English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Brew

Brew translate French

735 parallel translation
"When such a thief's finger is too dried out, it can no longer lend the brew any healing power."
"Quand le doigt du voleur est aussi desséché, il ne se prête plus à la décoction et perd toutes ses vertus."
Now you sit down, make yourself easy, and I'll brew you a cup of tea.
Asseyez-vous, mettez-vous à votre aise, je vous fais un thé.
This serum, distilled from dragon's blood, my own blood, the organs of different reptiles, and mixed with the magic brew of the sacred seven herbs, will temporarily change you into the living instrument of my will.
Ce sérum, distillé à partir de sang de dragon, de mon propre sang, des organes de plusieurs reptiles et mélangé à l'infusion magique de sept herbes sacrées, va temporairement vous transformer en l'instrument vivant de ma volonté.
How long have you been gurgling this brew?
Depuis quand avalez-vous cette mixture?
Snake brew.
Une potion au serpent.
Maybe you'd rather sit here, you mug, but I know a little restaurant that gets its brew from Pilsen, and its pastry cook comes from Bavaria.
Vous voulez peut-être vous asseoir ici, mais je connais un resto qui importe sa bière de Pilsen, et dont le pâtissier vient de Bavière.
See? It's witches'brew.
Vous voyez, c'est un brouet de sorcière.
Dip the apple in the brew.
Plongez la pomme dans le breuvage.
We're going to brew a brandy punch.
Nous allons faire un punch.
Brother Reall, put down that Devil's brew.
Frère Reall! Lâchez cette mixture du Diable!
Supplying them with liquor... and any excitement the devil can brew?
À leur fournir de l'alcool et tous les passe-temps inventés par le diable?
But never, for any reason, must you brew more than nine leaves at one time.
Mais jamais, pour aucune raison... tu ne dois faire infuser plus de neuf feuilles à la fois.
- Beth, a pint of home-brew for Mr Parry.
- Beth, apporte de la bière pour M. Parry.
[Daniel] d Steam and hiss and while you do d d Cook an all-compelling brew d d So that he who sips will be d d Slave to love's captivity dd
Fume et siffle et bous bien fort Cuit ce philtre à gros bouillon Je désire un breuvage qui le pousse au mariage
And while I'm changing, you can brew me some perfume.
Pendant que je me change, prépare-moi du parfum!
Drink from the brew of the nine tana leaves.
Buvez le breuvage des neuf feuilles de tana.
Without the brew, Kharis is powerless.
- Sans le breuvage, Kharis est désarmé.
Once each night... during the cycle of the full moon... you will brew nine tana leaves.
Chaque nuit... pendant la pleine lune... tu feras infuser neuf feuilles de tanna.
The trouble you brew today, you'll drink tomorrow.
Tu goûteras demain le malheur que tu fais naître aujourd'hui.
I brew it myself.
Je la brasse moi-même.
Some wretched brew Miss Julie wants for Diana.
Une mixture que Mlle Julie me fait préparer pour Diana.
But I really do brew a fine cup of tea.
Mais mon thé est excellent.
Make the lads back at the settlement think it was done by Indians... and it will ferment a brew likely to shatter Jamestown to its very foundations.
Faites croire aux autres que c'est l'œuvre des Indiens, et nous aurons de quoi faire tomber jusqu'aux fondations de Jamestown.
- Lead me to that brew.
- Montre-moi la bibine.
You take the brew on the side...
Tu arrêtes avec la bière...
It is a breezy brew
C'est un breuvage très pétillant
If you want to live much longer. You must give up the strong brew.
Si vous voulez vivre, abandonnez la boisson.
Brew yourself some thick black coffee. I'll see you tonight.
Fais-toi un café noir bien fort.
He makes the brew, too.
Il fait aussi de l'alcool.
We will make a brew from this ceremonial popskull.
On va faire un philtre avec ce mauvais whisky.
A simple home brew, but it cheers you up, doesn't it?
C'est de la gnole tout à fait ordinaire. Mais ça fait du bien, hein?
You know, this coffee I brew is responsible for my prolonged bachelor status.
Je crois que mon café est responsable de mon statut de célibataire endurci.
Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew?
L'alcool est un breuvage diabolique.
I've sent her for some home brew.
Je l'ai envoyé chercher la gnole.
Tell Prokhor Zykov to dig up some home brew.
Dis à Prokhor Zykov qu'il fasse même l'impossible pour trouver de la gnole.
They drink this brew whenever they eat a poisoned enemy.
Ils boivent ça quand ils ont mangé un ennemi empoisonné.
You'll see, I will give you a brew of herbs very good in these cases.
Je vais vous donner une infusion d'herbes très bonne pour ça.
You know, I don't know what the kangaroos are putting in the brew nowadays, but I can sure tell you what it tastes like.
Je ne sais pas ce que les kangourous mettent dans leur bière, mais... je dois dire qu'elle a un sale goût.
I can cast spells and brew poisons.
Je peux jeter des sorts et préparer des poisons.
Your old man will get us in trouble with our wives'cause we'll go home smelling like home brew and they'll wonder why.
Ton père va nous attirer des ennuis avec nos femmes : on va sentir la bière à plein nez et elles ne sauront pas pourquoi.
They don't make home brew like that anymore.
De la bière non plus.
Angelina, do you think I could have another one of these home brew?
Angelina, pourriez-vous me donner... encore une bière?
Well, this brew of Sigurd's... isn't exactly fit for a princess... but it is warming.
Sigurd a concocté ce breuvage... mais elle vous réchauffera.
Break out the brew.
Sortez la bière.
- Brew?
- De la bière?
An excellent brew.
Excellent breuvage.
A bottle or two of Buttercup Brew.
Une bouteille ou deux de vin de boutons d'or.
Mind if I sample some brew, while I'm in there?
Puis-je en boire un peu, maintenant que je suis là?
It's last year's brew.
Il est de l'an dernier.
And where's her husband? Drinking home brew, no doubt.
- Où est son mari?
Some Western brew for you, my girl!
Cuvée Western, ma fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]