Bucket translate French
3,282 parallel translation
So the chief walks up to the nigger, and of course he orders a bucket of chicken.
Le chef va vers le nègre qui, bien sûr, commande du poulet frit.
This made Dorothy so very angry... that she picked up the bucket of water that stood near... and dashed it all over the wicked witch.
Cela mit Dorothy dans une si grande colère... qu'elle s'empara du seau d'eau qui se trouvait non loin de là... et qu'elle le renversa sur la méchante sorcière.
Dewey Dell, you better go see you can borrow a bucket.
Dewey Dell, va voir si tu peux emprunter un seau.
Hey, rust bucket!
Seau de rouille!
As soon as that bucket goes, we run.
Dès que le seau tombe, on part.
Now that's a big bucket of churn.
Pas en forme, le p tiot.
And he had a bucket, filled with fresh fish...
Et il avait un seau, rempli de poissons frais...
Move that lunch bucket!
Bouge ton panier repas!
Turn it off before she barfs up her bucket of hot wings!
Éteignez-le avant qu'elle ne gerbe son seau d'ailes de poulet!
Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him.
Oh, bien sur. Maintenant il conduit une vieille caisse rouillée, tu devrais l`arrêter
And get the bucket.
Prend le seau.
Kharlamov, gimme the bucket.
Kharlamov, donne-moi le seau.
There's so many grisly details about the bucket, knots of hair, and- -
Y'a tant de détails horribles sur le seau, les cheveux emmêlés, et...
- The ice bucket! At last!
Le seau à glace, enfin!
Yeah! You about to go to that great bucket in the sky!
Tu vas aller rejoindre le grand seau dans le ciel!
- Get the bucket.
Va chercher le seau.
( Water sloshes in bucket )
[CLAPOTIS DE L'EAU DANS LE SEAU]
Sure you don't wanna hit a bucket?
Tu es sûr de ne pas vouloir envoyer une balle.
Gene's wife came over with a bucket of bulbs, and next thing you knew, I was down on my knees in the dirt, earthworms and all.
La femme de Gene est passé avec des bulbes, juste après, j'étais à genou dans la terre, et les vers de terre.
I'm killing my human bucket list.
Je suis en train d'achever ma liste de dernières volontés.
And going to a strip club is number one on my bucket list.
Et aller dans un club de strip tease est numéro un de ma liste.
Well, not sure why a teenager has a bucket list, but if we're sneaking Peach Fuzz in, we've gotta find a place that doesn't serve booze.
Je vois pas pourquoi un ado a des dernières volontés, mais si on emmène le pubère, on vas devoir trouver un endroit qui ne sert pas d'alcool.
Dorothy only needed a bucket of water.
Dorothy a seulement besoin d'un seau d'eau.
Same bucket, even.
Dans ce seau.
Are you getting ready to dump a bucket of pig's blood on my head?
Est-ce que vous vous apprêtez à jeter un seau de sang de porc sur ma tête?
But look, as much as this would check an item off of my bucket list, you two cannot fight.
Mais regarde, même si ça me ferrai cocher un élément de ma liste des choses à faire dans ma vie. vous ne pourrez pas lutter.
That's a drop in the bucket compared to what we aim to earn from the blue stuff.
Ce est une goutte dans l'océan par rapport à ce que nous visons pour gagner de l'étoffe bleue.
That little fella can put away a bucket of steamers.
Ce petit bonhomme peut avaler un seau d'huitres entier.
Miss a hearing, and my dad will come after you with a linoleum knife and a bucket of battery acid.
Rate une audience et mon père te poursuivra avec un cutter à linoléum et un seau d'acide.
You afraid a teenager is gonna kick the shit out of one of your half-assed bucket of bolts?
Tu as peur qu'un adolescent te botte le cul de ton sot à double-cul de verrous?
It's a spaniel. Bucket is his name.
Bucket, il l'a appelé.
I need a kick bucket here! Yes, Doctor.
Je veux qu'on m'apporte un seau!
Well, I crossed a few things off my naughty bucket list.
Et bien j'ai rayé quelques petites choses de ma liste coquine.
And this whole case wouldn't be the giant mixed-up bucket of shit that it is now.
Et toute cette affaire ne serait pas le merdier géant qu'elle est maintenant.
- Two tears in a bucket.
C'est comme ça.
A toilet bucket and a food bucket.
Un seau-toilettes, un pour la nourriture.
If you have to barf, do it in the bucket or over the side.
Si vous devez vomir, faites ça dans le seau ou par dessus bord.
Are you sure you don't want a bucket or something?
Tu ne veux pas un seau?
So he tells me, "you puke in a bucket for six hours".
Alors, il me dit, "tu vomis dans un seau depuis six heures".
Or put a bucket on your head.
Ou mettre un seau sur ta tête.
I mean, like when Charlie bucket finds that golden ticket in "Willy Wonka," and then grandpa Joe dances out of that gross old-people bed like that.
Je veux dire, comme lorsque Charlie trouves le ticket d'or dans "Charlie et la Chocolaterie" et ensuite papi Joe danse en sautant hors de ce lit de vieux dégoutant. Comme ça.
He could hunt anything. I know my way around animals, so I went to a hardware store and bought a hatchet, electric hacksaw, some ammonia, and a bucket.
Je m'y connais bien en animaux, alors je suis aller dans un magasin et j'ai acheté une hache, une scie à métaux électrique, de l'ammoniac et un seau.
Everyone calls him Bucket.
Tout le monde l'appelle Bucket.
Did you put this bucket here?
C'est toi qui a mis le sceau, ici?
The Governor, Rick, anyone who needs their piss bucket emptied and you come a-running.
Le Gouverneur, Rick, quiconque a besoin de vider son seau de pisse et tu rappliques.
We're ready for you to take us to one of your grocery stores so we can cross off another experience on our bucket list.
Nous sommes prêt pour que tu nous amènes à ton épicerie pour que l'on puisse rayer une autre expérience sur notre liste de choses à faire avant de mourir.
- I'll grab a barf bucket.
- Je prendrai un bac à vomir.
Happens every year in August, and it was on my bucket list.
Ça arrive tous les ans en août, et c'était sur ma liste de choses à faire avant de mourir.
Uh, she was working off a bucket list.
Elle faisait sa liste de choses à faire avant de mourir.
Bucket's by the toilet.
Le seau est à côté.
How about a bucket of fried chicken?
- On se fait un KFC?