English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Budget

Budget translate French

4,962 parallel translation
I called the school board earlier today, and they said there's just no money in the budget for a full-time art teacher.
J'ai appelà © la commission scolaire. II n'y a pas assez d'argent pour un professeur d'art à temps plein.
And we'd need to do it by the second week in October to get it into this year's budget.
Avant la mi-octobre pour que ce soit dans le budget de cette annà © e.
I don't know if Mossad's budget has been cut... or maybe this is their idea of a no-frills transport, but, um...
Je ne sais pas si le budget du Mossad a été réduit... ou peut-être que c'est leur idée d'un transport sans fioritures, mais...
And feel free to go over budget if you want to make up for buying me a pocket comb and anti-fungal foot spray.
Et n'hésite pas à dépasser le budget si tu veux compenser le fait de m'avoir acheté un peigne de poche et un spray antifongique pour les pieds.
The university made budget cuts.
L'université a subi une restriction budgétaire.
So, um, I think we're pretty close on a budget deal here.
Alors je pense que nous sommes proches de trouver un accord sur le budget.
Madam Vice President, you have been squeezed out of the budget deal.
Madame la vice-présidente, vous avez été écartée de l'accord sur le budget.
I'll be running this squad under a separate mandate, a separate budget, and a new set of rules.
Je reprends cette équipe avec un mandat indépendant, avec un budget indépendant, et de nouvelles règles.
I'll be running this squad under a separate mandate, a separate budget, and a new set of rules.
Je dirigerai cette équipe selon un mandat distinct, un budget distinct et de nouvelles règles.
Excuse he's gonna be given is budget cuts.
On lui donnera comme raison des restrictions budgétaires.
Do you know Swiss Tourism's budget?
Tu connais le budget de Suisse Tourisme?
I exaggerated the budget just a bit. 1.25 million.
Pour le budget, j'ai un peu gonflé les chiffres. 1,25 million.
We don't currently have Wi-Fi service for the rec building in the Q3 budget, Cigala.
Nous n'avons pas le budget pour installer le WI-FI dans la salle de jeu ce trimestre, Cigala.
Now we have the rest of the dance budget to pay for our winter ski trip.
Maintenant nous avons le reste du budget de la danse pour payer notre voyage d'hiver au ski.
There's only one guard at the monitors... budget cutbacks.
Il n'y a qu'un garde aux écrans. Diminution de budget.
I can write you a check out of Dr. Masters'fund today.
Je peux te faire un chèque sur le budget du Dr Masters.
Don't forget, I'm paying for it and you're going to be on a budget.
N'oublie pas, c'est moi qui paie et tu auras un budget.
If you guys need me to help you with the budget, I can...
Si c'est pour le budget...
Not a penny may come from the hospital budget.
Pas un centime ne viendra du budget de l'hôpital.
Don, they're talking about two and a half times the print budget.
Don, ils évoquent une somme deux fois et demi notre budget d'impression.
I didn't want to dampen the enthusiasm, but the approved budget is $ 15,000.
Je ne veux pas calmer l'enthousiasme, mais le budget approuvé est 15,000 $.
They haven't seen the new budget.
Ils n'ont pas vu le nouveau budget.
Did you send over a budget?
Tu as envoyé le budget?
I've got to go over that budget.
Je dois dépasser ce budget.
It's your job to deliver work for the budget agreed to.
Votre rôle est de me fournir un travail avec le budget fixé.
That's why we sent the budget over.
C'est la raison pour laquelle on a renvoyé le budget.
You know the raft of shit I caught when this budget came in?
Vous savez à quel point je me suis fait savonner quand ce budget est apparu?
That's way over my budget.
- C'est largement au-delà de mon budget.
Oh, um, they are discussing Owen's office-furniture budget.
Oh, euh, ils discutent du budget pour les meubles du bureau d'Owen.
Falls asleep at budget meetings?
Qui s'endort aux réunions?
Not more budget cuts?
Pas pour plus de coupes budgétaires?
Town council met today to figure out how to make up their budget shortfall, and they've decided to close the library.
Le conseil municipal s'est réuni aujourd'hui pour trouver une solution au déficit budgétaire de la ville, et ils ont décidé de fermer la bibliothèque.
I know that the budget cuts are being ratified today, so I just wanted to give you all the money that we raised.
Je sais que les coupes budgétaires sont ratifiées aujourd'hui, donc je voulais vous donner tout l'argent que l'on a récolté.
Dude, I'm on a budget here.
Mec, j'ai un budget.
I'm not talking about budget hotels. These are luxury, five stars.
Je te parle pas de low cost, mais de palaces, des 5 étoiles.
With budget cuts, we can't afford warrants no more.
Avec les coupes budgétaires, on doit restreindre les mandats.
So you have a comprehensive understanding of our operating budget.
Vous avez une bonne compréhension de notre budget.
Great. I was just finishing up this budget.
Génial, je finissais juste ce budget.
So... budget?
Alors... budget?
Now if you cut certain fixed costs and raise your marketing budget by just five percent, you could increase your bottom line revenue
Maintenant si tu réduis certains coûts fixes et augmente ton budget marketing de 5 pourcent, tu augmenteras tes revenus en ligne de fond
Captain, in the old days, we would have sent a couple of detectives to Boston to find out more information about how this Jim Gilmer disappeared, but I can't break my budget to dig up background information
Capitaine, avant, on aurait envoyé deux inspecteurs pour chercher plus d'informations sur la disparition de Jim Gilmer. mais je ne peux pas gréver mon budget pour une recherche d'antécédents sur quelqu'un qui est officiellement mort.
Budget was too small.
C'était trop peu payé.
The firm's budget's been cut to the bone, and by law, interns must be paid.
Le budget de la boite à été coupé au maximum et selon la loi, les stagiaires doivent être payés.
is that why your unit's leave-time budget's been cooked to high hell?
C'est pour ça que le budget des congés de ton unité s'est envolé?
We planned to put the money toward the Economic Amnesty Act, but it came trom vet pensions that got slashed in the Army budget cuts.
Nous pensions mettre cet argent pour la loi d'Amnistie Économique, mais il vient des retraites des vétérans qui ont été réduites par les compressions budgétaires de l'armée.
I don't know what's worse, living on a budget, or with a bitch!
Je ne sais pas ce qui est pire, vivre avec un budget, ou avec une pouffiasse!
I'd say the budget,'cause you live with yourself every day.
Je dirais le budget, car tu vis avec toi tous les jours.
I mean, this kid lost two big-money races back to back, so when I...
Ce gosse a perdu deux courses à gros budget coup sur coup. Alors, quand je...
You think this budget-cut story is accurate?
Tu crois que cette histoire de coupe dans les budgets est vraie?
'cause with all the budget cuts, tonight's my last night here.
Parce que, avec toutes les coupes budgétaires, ce soir c'est ma dernière nuit ici.
And due to the budget cuts,
Et à cause des coupes budgétaires,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]