But she's not translate French
3,949 parallel translation
I'm not sure she's being followed, but keep an eye on her.
Je suis pas sûr qu'elle soit suivie, mais garde un oeil sur elle.
The dog is high-caliber, but she's not a champion.
La chienne est un "haut-calibre", mais elle n'est pas une championne.
And not to play into stereotypes, but Leslie drives a Subaru and she's a vegan.
Et je ne veux pas donner dans les stéréotypes, mais Leslie conduit une Subaru et elle est végétalienne.
I just thought that she would get nauseous, and then want to touch the button and leave, but, um... she's in a completely different state of consciousness, and that's not what I... what I intended to happen at all.
Je pensais juste qu'elle aurait des nausées. et ainsi qu'elle voudrait appuyer sur le bouton et partir, mais, euh... Elle est dans un état de conscience complétement différent.
But right now she's not thinking straight.
Mais là maintenant, elle ne réfléchit pas correctement.
And every time that I fail, I have to see my girlfriend pretend like she's not disappointed, but I can see it in her eyes.
Et chaque fois que j'échoue, Je dois voir ma copine Pretendre qu'elle n'est pas déçue, Mais je peux le voir dans ses yeux
I mean, it's great that she's doing well, but she's not paid her rent for three months now.
Je veux dire, c'est bien qu'elle aille mieux, mais elle n'a payé le loyer depuis trois mois maintenant.
I believe that you believe she's innocent, and if you can convince me of that, I won't go after her, but I'm not gonna guarantee I won't use what you say before I hear it.
Tu penses qu'elle est innocente, et si tu peux m'en convaincre, je ne l'attaquerai pas, mais je ne garantis pas que je n'utiliserai pas ce que tu dis avant de l'avoir entendu.
Yeah, she's pretty smoking, but, uh, I'm not actually banging her at the moment.
Oui, elle est assez jolie, mais je ne couche pas avec elle en ce moment.
I mean, she is my daughter, but she's not... it's hard to explain.
Enfin, c'est ma fille, mais elle n'est pas... C'est difficile à expliquer.
She won't talk to me, but I know something's not right.
Elle ne veut pas me parler, mais je sais que quelque chose ne va pas.
But she's not a little girl.
Mais ce n'est pas une petite fille.
But don't forget we have a secret weapon. She's not gonna pull one over on us.
Mais n'oublie pas que nous avons une arme secrète elle nous aura pas dans ses petits jeux?
But it's not just that. She gave me this look. And it wasn't just any look.
Mais ce n'est pas seulement ça, elle m'a regardé, pas n'importe comment, pendant une seconde, on n'était pas juste Riley et Ben, on était
Abort is not an option, but if she's compromising...
Abandonner n'est pas une option, mais si elle est compromise...
I don't know what happened between the two of you. In that barn, but she is not Lexie anymore.
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé entre vous deux dans la grange, mais elle n'est plus Lexie désormais.
But... if she's not around,
Mais... Si elle n'est pas là,
But now it seems that she doesn't want to stop working, and she's not happy.
Mais maintenant on dirait qu'elle ne veut pas arrêter de travailler, et elle n'est pas heureuse.
Oh, so she's part of a committee, so you're not here together, but you're engaged.
Elle fait partie d'un comité, donc vous n'êtes pas là ensemble, mais tu es fiancé.
But she's not blood.
Mais elle ne fait pas partie de la famille.
I'm not sure if she's going to be here tonight or not but we're hoping to get tickets.
Je ne suis pas certain qu'elle vienne ce soir mais on espère avoir des tickets.
But she's not fooling anyone.
Mais personne n'est dupe.
And she's serving it at M.C.C. but I'm not sure her lawyer took into account that Heather's husband, he was a fireman here in this house...
Mais je ne suis pas sûr que son avocat ait pris en compte que le mari d'Heather était pompier dans cette caserne... et qu'il est mort au travail.
- But daddy and I love our little muffin, even if she's emo or not.
- Mais nous adorons notre petit muffin, même si elle est Emo ou pas.
She's not a wesen, but she knows the...
Elle n'est pas une Wesen, mais elle est au courant pour...
Well, she's not runnin'now, but it won't take much to change that.
Elle ne marche pas, mais ça pourrait s'arranger.
But she's not my therapist.
Mais elle n'est pas ma thérapeute.
I screwed up, but she's not interested in me.
J'ai foiré, mais elle n'est pas intéressée par moi.
She's not always right, but when you've got no leads...
C'est pas toujours fiable, mais quand on a rien... - Pourquoi vous me dévisagez?
But you are not her, and she's not you.
- Mais vous n'êtes pas elle.
Look, I didn't want to say this, but she's not pretty enough.
Écoute, je ne voulais pas dire ça, mais elle n'est pas assez jolie.
I shouldn't be telling you this, but since you are a therapist, theoretically, not only is Blake in AA, she's also a recovering sex addict.
Je ne devrais pas vous dire cela, mais comme vous êtes thérapeute, théoriquement, Blake n'est pas seulement ancienne alcoolique anonyme, elle est aussi ancienne dépendante du sexe.
Think mercifully of your mother, she who gave you life, but could not hold onto life herself.
Pense à ta mère avec clémence. Celle qui t'a donné la vie sans pouvoir s'y accrocher elle-même.
Look, I'm sure she's probably not an ax murderer, but if there's something there, I will give you a heads-up.
Je suis sûre qu'elle n'est probablement pas une tueuse à la hache, mais s'il y a quoi que ce soit, je te tiens au courant.
Will, I know you're hurting, but she's not the enemy here.
Will, je sais que tu souffres mais elle n'est pas l'ennemie ici.
But she said that because she's not the one paying your guys.
Mais elle a dit ça parce qu'elle n'est pas celle qui paye tes gars.
Right. But she's not in real life.
Mais pas en vrai.
Yeah, but I have to drop off Alex to watch Lily first, and she's still not ready.
Je dois d'abord déposer Alex qui garde Lily, et elle n'est toujours pas prête.
As a matter of fact... a friend of mine got herself into some trouble, and I want to help her out, but she won't tell me exactly what's going on, and I'm not sure how hard to push.
Comme par exemple... une de tes amies a elle-même des soucis, et je veux l'aider, mais elle ne veut pas me dire ce qu'il se passe, et je ne sais pas jusqu'où je dois insister.
Well, you may not know what she's writing, but we do.
Vous peut-être, mais pas nous.
She's not speaking to me, but besides that...
Elle ne me parle plus, mais à part ça...
She's got a weird Jewfro thing going on, But she's not hideous.
Elle traverse une espèce de phase afro, mais elle est pas hideuse.
Not yet, but since she's here...
Pas encore, mais puisqu elle est là...
I told her to live as if she's not here but not like a ghost.
Je leur ai dit de vivre comme si elles n'étaient pas là, mais je ne voulais pas dire comme un fantôme.
It's not Dani, but he's called Dana Harris a dozen times, and she is on a student visa at Johns Hopkins, and, oh, my God, she's from Berlin.
Ce n'est pas Dani, mais il a appelé Dana Harris une douzaine de fois, et elle a un visa étudiant à l'université de Johns Hopkins, et, oh, mon Dieu, elle est de Berlin.
But she's not, Dudley! She's not.
Elle ne l'est plus Dudley!
But she's not invulnerable.
Mais elle n'est pas invulnérable.
Well, I want local blueberries in December, but that's not gonna happen, so you go tell herr commander lice that unless she wants to give me three hundo for a new blowout,
Et moi, je veux des myrtilles de la région en décembre, mais c'est pas possible. Tu peux dire au Capitaine des Poux que, sauf elle me donne 100 balles pour un nouveau lissage, je préfère vivre dangereusement.
She's bad. We don't know how bad, but that does not make your father the good guy.
Nous ne savons pas à quel point elle est si méchante, mais cela ne fait pas de ton père un type bien.
But, uh, your mom knows she's only got you for a few more years, and, well, it's not just your mom.
Mais, euh, ta mère sais que tu ne seras là que pour quelques années, et, euh, y a pas qu'elle.
JP, I'm sorry, I don't know how this has happened, and of course it worries me, but it is me she's agreed to go to the pub with, and not you.
Je ne sais pas comment c'est arrivé, et bien sûr que ça m'inquiète, mais c'est avec moi qu'elle a accepté d'aller au pub, pas toi.
but she's not here 34
but she's gone 43
but she's alive 25
but she's okay 23
but she's right 32
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's not here 659
she's not worth it 28
but she's gone 43
but she's alive 25
but she's okay 23
but she's right 32
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's not here 659
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not wrong 44
she's not my girlfriend 129
she's not picking up 30
she's not crazy 29
she's not here yet 28
she's not my type 42
she's not 836
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not wrong 44
she's not my girlfriend 129
she's not picking up 30
she's not crazy 29
she's not here yet 28