English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / But that's impossible

But that's impossible translate French

651 parallel translation
Oh, but that's impossible. Impossible?
Mais c'est impossible!
But then, if Dracula were a vampire, he'd have to return every night to Transylvania, and that's impossible.
Dracula devrait donc retourner tous les soirs en Transylvanie. C'est impossible.
Thanks a lot, but that's impossible.
Merci, mais c'est impossible.
Because of another woman, but that's impossible.
À cause d'une autre femme. Mais c'est...
But that's ridiculous.
C'est impossible. J'étais sur ce bus.
- But that's impossible, surely.
Oh! Mais c'est sûrement impossible.
I'd like very much to have you join us later for supper. But I- - I presume that's impossible.
Je suppose qu'il t'est impossible de venir souper.
The air in here is unbearable. But that's impossible, sir.
- Impossible, on est sous le feu des salopards.
But that's impossible.
- Mais c'est impossible.
Honey, days ago, I got this letter from a professor of history, telling me that there might be such a trumpet, but that there couldn't possibly be any jewels in it.
Il y a quelques jours, j'ai reçu cette lettre d'un professeur d'histoire me disant que l'existence d'un tel cor était probable, mais qu'il s'avérait impossible qu'il contînt des bijoux.
But that's impossible.
Mais c'est impossible.
But that's impossible.
Impossible.
Well, that's a splendid idea, but it's impossible.
C'est une idée splendide mais c'est impossible.
I'm sorry, but that's impossible.
- Désolé, c'est impossible.
But that's impossible. You can't do it! You haven't the right to....
C'est impossible, vous n'avez pas le droit.
But, Walt, that's impossible.
C'est impossible, Walt.
That's very high-falutin'but from a practical...
- Car il pense... - C'est bien beau - et bien tourné, mais c'est impossible...
But that's impossible.
C'est impossible.
But that's absolutely impossible.
C'est absolument impossible.
But that's impossible. You see, I never did anything of the kind.
Je n'ai jamais rien écrit de tel!
But that's quite impossible.
Mais c'est presque impossible.
Wish you could be spared the publicity of it, but I'm afraid that's impossible.
J'aimerais vous épargner cette publicité.
But that's impossible too.
Mais c'est impossible.
Oh, but that's impossible.
Voyons, c'est impossible.
A fellow named Duffy. ─ But that's impossible.
Impossible!
But Holmes, that's impossible.
C'est impossible, Holmes!
- But that's impossible.
C'est impossible!
Oh, but that's impossible.
Oh! Mais c'est impossible.
But that's impossible.
- C'est impossible.
But that's impossible so soon after such a critical operation.
Mais c'est impossible, si tôt après une opération aussi critique.
Well, I had planned to put her under restraint... but of course Dr. Dozous's favorable diagnosis made that impossible.
J'avais prévu de la faire enfermer... mais le diagnostic du Dr Dozous m'en a empêché.
But that's impossible. Dinner's being served in five minutes.
Mais nous dînons dans cinq minutes.
- Wife? But that ´ s impossible.
- C'est impossible.
But Madame, you know very well that it's impossible.
Mais, Madame, vous savez bien que c'est impossible!
That's the worst of having to deal with women, my dears. But they're clever, and we can't get on without'em.
Difficile à manier, les femmes, mais impossible de s'en passer.
It is the street of social success, the avenue of achievement, the golden goal for all who struggle and aspire to reach the top and sometimes find that from the top, there's no other place to go.
C'est la rue de la réussite sociale, l'avenue du succès, le but ultime de ceux qui veulent atteindre le sommet. Mais une fois au sommet, il est impossible d'aller plus haut.
Oh, but that's impossible!
C'est impossible.
Well, that's very nice, but I'm afraid it's impossible.
C'est très aimable, mais c'est impossible.
- But that's impossible.
- C'est impossible.
I wish we could live together forever, but that's impossible.
J'aimerais que nous puissions vivre ensemble pour toujours, mais c'est impossible.
But that's an utterly impossible situation.
- C'est une situation impossible.
But it's such high-level material that we have no means of verifying it.
Mais ça vient de tellement haut qu'il nous est impossible de le vérifier.
But that's not possible.
C'est impossible!
Apparently, Polly's death was due to one of those impossible accidents... that couldn't happen but did.
Apparemment, la mort de Polly était due à l'un de ces incidents... qui n'auraientjamais dû arriver.
Oh, well that's impossible. I... Oh, but you can't miss this.
Euh... c'est impossible.
But that's not possible.
- Mais c'est impossible.
But that's impossible, your Majesty!
Mais c'est impossible!
Oh, but that's impossible!
Oh, mais c'est impossible!
But that's impossible.
Mais c'est impossible!
A new personality? But, frankly, that's impossible.
Mais c'est impossible!
I'm really touched that you want to come, but it's not possible.
Je suis touché que vous souhaitiez venir, mais c'est impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]