But that's not the point translate French
385 parallel translation
But that's not the point
Mais c'est pas de ça dont il est question.
But that's not the point. What does he do?
Mais là n'est pas la question.
But that is obvious and not to the point.
C'est évident, mais il ne s'agit pas de cela.
That's a very interesting theory but not supported by the facts and quite beside the point.
Théorie intéressante, mais vous divaguez. Si c'est ce que vous croyez...
If it should come and I have not as yet returned... it is not wise, perhaps, to speak so far in the future but the world goes bad and who knows how long that will last.
S'il arrive, et que je ne suis toujours pas revenu... il n'est pas sage, peut-être, d'anticiper à ce point, mais le monde tourne mal, et qui sait combien de temps cela durera?
But that's not the point. The point is, are we headed for Bermuda?
La question est de savoir si nous allons aux Bermudes.
- But that's not the point. - What is the point?
- Ce n'est pas la question.
A neon sign would burn a quarter as much juice but, Nick, that's not the point.
Ça reviendrait bien moins cher.
But that's not really the point.
Mais ce n'est pas le sujet.
Pray excuse me for interrupting you once again, Lady Bracknell, but I think it is only fair... to point out that under the terms of her grandfather's will, Miss Cardew does not legally come of age... until she is 35.
Je vous prie de m'excuser pour cette nouvelle interruption, mais le testament de son grand-père stipule que Miss Cardew doit rester sous tutelle jusqu'à l'âge... de 35 ans.
But that's not the point, darling.
Il ne s'agit pas de ça, chéri.
But I'm not, Marty. That's the whole point.
Ce n'est plus le cas.
But that's not the point.
Mais ce n'est pas le sujet.
Yes, but that's not the point.
Là n'est pas la question.
Well, you know very well you should be hanged, but that's not the point.
Vous seriez pendu, vous le savez, mais ce n'est pas là la question.
That's right, but the point is they're not true, not accurate.
C'est vrai, mais ce n'est pas exact.
But that's not the point.
Ne parlons pas de ça.
I'm sure you've had a colorful career. But that's not the point.
Votre carrière a dû être pittoresque mais la question n'est pas là.
I do, but that's not the point.
Oui, mais là n'est pas la question.
But that's not the point.
c'est dans nos moyens. Là n'est pas la question.
Yes, but that's not the point.
Oui, mais ce n'est pas la question.
Well, certainly, horse cavalry is a thing of the past, but that's not the point.
Bien sûr, l'équitation, c'est du passé, mais là n'est pas la question.
- But that's not the point.
- La question n'est pas là.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed.
Ce n'est pas de faire le même spectacle, mais de savoir que si dans un morceau, vous ne cassez pas votre ampli à la fin, le public est déçu.
Maybe it is, but it's not the point that Williams is making.
Peut-être, mais ce n'est pas ce que Williams souligne.
But that's not the point.
Ca n'a rien à voir.
Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it.
Oui, mais ça n'a rien à voir, je ne l'ouvrirai pas.
- No, but that's not the point.
- Là n'est pas la question.
Yes I am, but that's not the point...
- Oui, mais il y a deux choses...
Yeah, she's all right, but that's not the point.
- Oui, mais le problème n'est pas là.
That's not the point, but I'm slow.
- C'est pas ça, au contraire. Mais moi, je suis lent.
I mean, you know... obviously, all ideas in science are constantly being revised. I mean, that's the whole point. But we do at least know that the universe has some shape and order... and that, uh, you know, trees do not turn into people or goddesses... and there are very good reasons why they don't... and you can't just believe absolutely anything.
Les théories scientifiques sont sans cesse remaniées... mais on sait en tout cas que l'univers a un ordre... que les arbres ne se changent pas en humains ou en dieux!
But that's not the point. See, anyway, they're going to be coming
Mais le fait est qu'ils vont arriver d'ici...
Probably. But that's not the point.
- Oui, mais là n'est pas la question.
I know they're free when you nick'em, but that's not the point! ( laughs )
Évidemment, c'est gratos quand tu les piques, mais bon.
But that's not the point. In the vision, there was something missing. Something I couldn't see.
Mais ce n'est pas tout, dans cette vision, quelque chose manquait.
I'm not sure it's authentic. I only received it yesterday. But that's not the point.
Je ne sais pas s'il est authentique, car on m'a remis ce document la veille de cette émission, mais ce n'est pas ce qui compte.
No, but that's not the point.
Mais ce n'est pas important!
Okay, but that's not the point.
D'accord, mais ce n'est pas une explication.
Maybe that phone call made me suspect you but that's not the point!
Ce coup de téléphone n'a pas arrangé les choses Mais ce n'est pas le plus important.
Yes, I suppose so but that's not the point.
Oui, je suppose. - Mais ce n'est pas là la question!
But that's not the point, is it?
Mais il ne s'agit pas de ça...
I don't know, but that's not the point.
Je ne sais pas. Mais il ne s'agit pas de ça.
Well, of course not, Charlie, but that's not the point.
Bien sûr que non, Charlie. Il ne s'agit pas de ça.
Yeah, but that's not the point.
Oui, mais ce n'est pas le problème.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Et c'est très gentil que vous vouliez prendre en considération la possibilité que je ne suis peut-être pas le pire individu qui ait jamais existé, mais je commence à penser que je devrais peut-être éclaircir un point.
Of course, but that's not the point.
Oui, mais là n'est pas la question.
- That's not the point, Bobo. - Make them stop!
C'est pas le but, Bobo.
Yes, it's very pleasant, but that's not the point.
C'est très agréable, mais la question n'est pas là.
But I assume you didn't come here to be rude to me. - That's not the point.
Clay, c'est un cadeau, un geste.
- I know. That's not the point.
- Je sais, ce n'est pas le but.