English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / But we have to go now

But we have to go now translate French

101 parallel translation
But we have to go now... or they're going to move to the next person on the list.
Mais il faut y aller maintenant où ils le donneront aux prochains sur la liste.
I can get you to the Stargate, but we have to go now.
Je peux vous amener à la Porte des Étoiles, mais nous devons y aller maintenant.
We're good to go, but we have to go now.
On doit y aller, et maintenant!
We still have a chance, but we have to go now.
On a une chance, mais il faut y aller.
All you have to do is give me the imex, And i promise, you'll be together again soon, But we have to go now.
Tout ce que vous avez à faire, c'est me donner l'IMEX, et je le promets, vous serez bientôt réunis, mais nous devons y aller maintenant.
But we have to go now, they're all ready!
On doit y aller! Ils sont tous prêts!
I can find zedd, but we have to go now.
Je peux trouver Zedd, mais il faut faire vite!
- But we have to go now.
- Mais il faut partir.
He needs help. Madam President, I'm sorry, but we have to go now.
Madame la Présidente, je suis désolé, mis nous devons partir maintenant!
I didn't have sense enough then to think it was wrong that you let me go, but now I consider it a debt. We're even.
J'étais trop naïve à l'époque, mais maintenant, nous sommes quittes.
I can't go into it now, but we'll have to wait.
Je ne peux pas en parler, mais on doit attendre.
But we don't have to go into that right now.
Pas besoin d'en parler maintenant.
But now we have to go to your place. - This is my place. No way.
dites maintenant, on va chez vous, on est pressé ben c'est ici chez moi non, ha!
But we have to go back to town now.
Mais on doit rentrer en ville.
But the only problem we got now... is we have to go and retune it.
Notre seul problème, maintenant... c'est qu'il faut refaire les réglages.
- Now we have no choice but to go on.
Nous n'avons d'autre choix que de continuer.
You see, they bought something that we hate without asking us, and that is bad, but now we have the right to go out and buy whatever we want without asking them, and that is good.
Ils ont acheté une chose qu'on déteste sans nous demander... et c'est pas bien... mais ça nous donne le droit d'acheter ce qu'on veut... sans leur demander, et ça, c'est bien.
Yes, I do! But now we have to go!
Oui, mais il faut vraiment qu'on y aille!
- Clark doesn't want this released... but we have to go with this now because I don't know how long we can stay on.
- On ne doit pas en parler... Je me dépêche car nous n'avons plus beaucoup de temps à l'antenne.
That ought to hold them off, but we have to go... now!
Ça devrait les retenir. - Mais nous devons partir.
But I think you'll have to go now so we can eat our breakfast.
Mais... Et si tu filais maintenant? Pour qu'on puisse manger.
But now we can have communion and not go to hell, right?
Maintenant on peut avoir la communion et pas aller en enfer, non?
I know we checked that, but now we have to go back much further all the way before January.
Je le sais, mais on doit revenir avant janvier.
We have to go have bath and supper time now, but maybe we can come back and hear the end of that story, okay?
On doit aller se baigner et manger maintenant, mais peut-être qu'on pourra revenir, et écouter la fin de l'histoire.
But go now, so we don't have to deal with ambivalence in this room.
Mais partez maintenant. Je ne veux aucune ambivalence dans cette classe.
Now, I know how you love to decorate the Christmas tree... and sing carols and watch home movies... but I'm afraid tonight... we're all gonna have to go to the Palace.
Maintenant, je sais que tu aimes décorer l'arbre de Noël... et chanter joyeusement et regarder des films à la TV... mais j'ai peur que ce soir... nous devions tous aller au Palace.
Yes, but we have to get out, to go home, eventually, and to get coffee now.
Mais il faut qu'on sorte, qu'on puisse rentrer chez nous. Et aller chercher du café tout de suite.
We attributed the material to the wrong guy, but the problem is this will throw our time off a little, so we're going to have to paste and fill as we go now.
On l'a attribué à la mauvaise personne, donc ça bouscule un peu notre timing, donc on doit copier et remplir tout de suite.
Uh, sorry to bother you, sir, but it seems that our row is exactly in the middle of the two emergency exits, so we should decide now who should go to the front and who should go to the back if we have to get the hell out of here.
Désolé de vous déranger, monsieur, mais il semble que notre rangée soit exactement au milieu des deux sorties de secours. Il faudrait donc décider maintenant qui prendra celle de devant et qui prendra celle de derrière si on doit se tirer vite fait.
We have a chance to get out of here alive, But only if we go right now.
On a une chance de partir d'ici vivant, mais seulement si on part maintenant.
We're going to let you all go now, but we will have more questions.
Nous allons vous laissez partir, mais on a encore quelques questions.
You want to chase after him right now and arrest him without a warrant, you go right ahead, but we both know that Kort will have him out
Si tu veux le poursuivre et l'arrêter sans mandat, fais comme tu veux. On sait tous les deux que Kort le fera sortir
I'm worried you'll like him more... if he's your son, which he probably isn't, but we should iron this out now because we'll probably have to go down this road again sometime.
J'ai peur que tu l'aimes plus... si c'est ton fils, ce qui, n'est probablement pas le cas but we should iron this out now parce qu'on va probablement prendre cette route encore et encore
Okay now we're going to go around the table, but first I have a few things I'd like to throw at you.
Ok, on va faire le premier tour de table, mais d'abord Il ya quelques trucs que je veux sortir.
Right.But we don't- - we don't have time to go into that right now.
Oui. Mais on n'a pas... On n'a pas le temps d'en parler, là.
Uh, I'm going to go to the bathroom now, but, uh, when I come back we'll go to my place and have sex.
Je vais aux toilettes, mais quand je reviens on ira chez moi pour faire l'amour.
But now we have to go to the police.
Maintenant, il faut aller voir la police!
Have an administrative hearing or go to court like we're doing now, but there's much more potential for abuse when we do it secretly.
Avoir une audience administrative ou faire un procès comme on le fait en ce moment même, mais il y a beaucoup plus de chance d'abus potentiel - quand on le fait en secret. - Non, non.
Now we have to go, but we will talk later.
- Heureux de te connaître, petit. - Je dois y aller. On en reparle.
Now you're laughing, Curtis but we have tickets to go on a big ship.
Maintenant tu te marres, Curtis mais on a des tickets pour aller sur le gros vaisseau.
I have to stop at the drugstore to refill a prescription but after that, we'll go right now.
Je dois d'abord m'arrêter à la pharmacie, mais après ça, on partira spontanément.
I know this is hard, Ahsoka. But Anakin has to stay behind, and we have to go now.
Je sais que c'est dur, Ahsoka, mais Anakin doit rester ici, et nous devons partir.
I have to go to the office now, but I'm sure we would've had plenty to tell each other.
Je dois partir. C'est dommage. On aurait eu des tas de choses intéressantes à se dire.
I often think how times have changed because you see we do all this work just to keep our cows going but now a bit of silage boy and it's all done mechanically and you can go and sit down.
- Je pense souvent que les temps ont changé, parce que tu vois, nous faisions tout ce travail simplement pour faire tourner la maison, mais maintenant, entre l'ensilage et la mécanisation, on peut aller s'asseoir.
Now, I didn't want to have to do this, but we may have to go nude.
Je voulais éviter ça, mais on va passer au nu.
But unless you can tell me what was in that box, where it is now, and why that woman is dead, we have nothing to go on.
Mais à moins de me dire le contenu de ce coffre, où il est, et pourquoi elle est morte, on a rien.
Look, we did get authorization to take you to her, But... We would have to go now.
Nous avons l'autorisation de vous amener la voir, mais... on doit partir maintenant.
But the fact of the matter is the old la flor tribe, we lived the way we lived, we had the way we did things so there's a little bit of turf wars now that we're on espada's turf we kind of have to go with their rules.
Mais enfaite ex La Flor nous avons vécu comme nous le voulions, nous avons eu des manières de faire les choses donc c'est un peu difficile maintenant que nous somme du côté d'Espada, car nous devons vivre sous leurs régles.
But now we have to go.
Mais faut qu'on file...
Now, Nasser's seizure of the canal triggered Israel's actions. We have no choice but to go in.
La prise du canal par Nasser a déclenché l'action d'Israël.
I'm afraid that's going to have to be the last words for right now, so we can go to commercial but I do hope you both will stay with us so that we can continue this... spirited debate
Ce sera tout pour l'instant. Petite page de pub. J'espère que vous resterez afin de continuer ce... débat animé, après la pub.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]