Béatrice translate French
1,255 parallel translation
- Beatrice Salinger.
- Béatrice Salinger.
So, Beatrice, what are we working on?
Alors, Béatrice, sur quoi travaillons-nous?
~ Hold me, hold me... ~ - Miss Beatrice, - I've waited 23 years to ask you this.
Mlle Béatrice, j'ai attendu 23 ans pour vous demander ça.
Young Henry is sometimes stubborn and little Beatrice misses her mother.
Le jeune Henry peut se montrer têtu et la petite Béatrice réclame sa mère.
Henry shows a real talent for mathematics, and Beatrice turns out to be quite musical.
Henry a un don pour les mathématiques et Béatrice se montre musicienne.
Beatrice?
Béatrice?
Beatrice is upset. I should be with her.
- Béatrice a besoin de moi.
Beatrice fantasizes that her mother is still alive.
Béatrice croit sa mère vivante.
Princess Beatrice Victoria Mary Alexandra
Princesse Béatrice Victoria Mary Alexandra
Princess Beatrice!
Princesse Béatrice!
You're useless, Beatrice.
T'es nulle, Béatrice.
All right, Beatrice. There was no alien.
Béatrice, il n'y a pas eu d'extraterrestre.
I'll bet the first look you got of Beatrice... you knew it was preordained.
Je parie qu'en voyant Béatrice, tu as su que c'était prédestiné.
How did you kill Beatrice, Byron?
Comment as-tu tué Béatrice?
Beatrice loved your sing- -
Béatrice adorait tes...
If I think you gave Beatrice the poem I wrote for Matlide...
Quand je pense que tu as donné à Beatrice le poème que j'ai écrit pour Matilde- -
Beatrice is pretty now... but in 50 years she'll be as ugly as the rest.
Beatrice est jolie maintenant... mais dans 50 ans, elle sera aussi laide que les autres.
No, Beatrice will never be ugly.
Non, Beatrice ne sera jamais laide.
I held the splendor of your eyes... blissful Beatrice.
J'ai soutenu la splendeur de tes yeux... Heureuse Beatrice.
What's Beatrice got to do with it?
Qu'est-ce que Beatrice a à voir avec ça?
Your poet wrote something for Beatrice?
Ton poète a écrit quelque chose pour Beatrice?
Strange, I thought you'd appreciate a hymn to Beatrice.
Etrange, je pensais que vous apprécieriez un hymne à Beatrice.
I've discovered another poet who wrote about Beatrice... called D'Annunzio.
J'ai découvert un autre poète qui a écrit sur Beatrice... il s'appelle D'Annunzio.
A toast to Beatrice, the prettiest girl in town!
Un toast à Beatrice, la plus belle fille en ville!
Beatrice Russo
Beatrice Russo
During the course of Detective Pembleton's interview,
Beatrice, entre, s'il te plaît.
- Yes.
Beatrice, il n'y aura peut-être pas de tenue de cérémonie.
Detective Pembleton lit a match and burnt his wrist. What did Miss Wilgis do?
Beatrice, il reste encore des... questions.
That's what this is about.
- Beatrice, je suis désolé.
- Emma, where are we going?
- Beatrice... - Eloigne-toi de la voiture!
Henry, Beatrice.
Henry, Beatrice.
And this... is Beatrice.
Et vous... Beatrice.
My sister, the Lady Beatrice Flora.
Ma soeur, Lady Beatrice Flora.
And Beatrice... what do you like to study?
Et vous Beatrice... qu'aimez-vous étudier?
Beatrice!
Beatrice!
- Beatrice!
- Beatrice!
- Beatrice is upset, Mrs Davenport.
- Beatrice est toute bouleversée.
Beatrice...
Beatrice...
I didn't know Beatrice could play the piano.
J'ignorais qu'elle jouait du piano.
How can you not know that Beatrice plays the piano?
Vous ignorez qu'elle joue du piano?
The church secretary, Beatrice Crowly, only gave us a narrative.
Juste la version de la secrétaire de l'église, Beatrice Crowly.
Beatrice Crowly went through the files.
Beatrice Crowly a vérifié les dossiers.
She was a dreamer, Beatrice.
Beatrice était une rêveuse.
We come here... to mourn Beatrice Templeton... my wife... known affectionately to us all as Bea.
Nous nous sommes réunis pour honorer Beatrice Templeton.... mon épouse, appelée affectueusement Bea.
I found myself fallen to wondering where Beatrice had got to.
Je me suis demandé où était allée Beatrice.
Beatrice was looking for you.
Beatrice te cherchait.
Jasper.
Beatrice.
Gladys. Beatrice.
Tu as l'air en forme, Hattie.
Come on, Beatrice.
- Viens Beatrice.
Come on!
- Beatrice, viens. - Non.
Beatrice might hire you. - Wouldn't that be funny?
Beatrice t'engagera, ce serait amusant.