Call it what you want translate French
236 parallel translation
Marxism, socialism, call it what you want
Que l'on parle de marxisme Ou encore de socialisme
Call it what you want.
Appelez ça comme vous voulez.
Call it what you want.
Ces assassins!
Call it pigheaded. Call it what you want. But as long as we're not below FAA minimums, we're not closing down.
Appelez ça être têtu ou ce que vous voudrez, mais tant que les normes de la FAA sont respectées, on reste ouvert.
Call it what you want.
Vous pouvez dire n'importe quoi.
Call it what you want, you're a whore!
Peu importe, tu restes une pute!
Call it what you want.
Appelle ça comme tu voudras.
Call it what you want, it's just a lot of rock, a lot of steel ; it's a tomb, a dungeon, under the city.
Appelez ça comme vous voulez, c'est juste beaucoup de cailloux, beaucoup d'acier, c'est une tombeau, un dongeon, sous la ville.
It's still got- - well, they weren't bombed, but they had little mosquito bites. Call it what you want.
Il a toujours... ils étaient pas tagués, mais ils ont toujours des piqures de moustiques Appelez ça comme vous voulez.
Call it what you want.
Appelle ca comme tu voudras.
Call it what you want!
Il demande ce que vous voulez!
He says, "To me, that's a relationship." I said, "Call it what you want. To me, we're just seeing each other." I can't believe this guy.
Il a dit, "Pour moi, c'est une liaison." J'ai dit, "Appelle ça comme tu veux, pour moi, c'est juste se fréquenter." J'y crois pas à ce type!
- Call it what you want.
- Si vous voulez.
Call it what you want.
Appelez-ça comme vous voulez :
Call it what you want.
Appelle ça comme tu veux.
- You call it what you want!
- Appelez ça comme vous voulez!
Call it what you want, but I'll do it to save billions of lives.
Appelez ça comme vous voulez. Si je peux sauver des vies, je le ferai.
Call it what you want, but I'm off to bed.
Oui, je vais aller me coucher.
- Mulder, call it what you want.
- Si tu veux.
"Zing," "zork," "kapowza" - Call it what you want.
La tchatche, le punch, la pêche.
- ( Terry ) Call it what you want.
Appelle ça comme tu veux.
Well call it what you want, it was aimed at the a eastern seaboard.
Bon, appelez-ça comme vous voulez, c'était dirigé vers la côte est.
It's okay. Call it what you want.
Je préfère encore celui d'avant.
You'll find everything you want, and if you don't find what you want, you can call me, and I'll come try and take care of it.
Vous trouverez bien ce que vous cherchez, et si vous ne le trouvez pas, vous pouvez me demander de vous aider.
Well, if that's what you call being a man or a soldier, I don't want any part of it. Not me.
- S'il faut agir ainsi, pour être un homme et mériter le nom de soldat, je ne marche pas.
Our love- - if that's what you want to call it- - all that died back on that island where everything else was dying.
Notre amour- - si c'est que tu veux l'appeler- - tout ça est mort sur l'île où tout le reste est mort.
If this is what you call living, I don't want any part of it.
Si c'est ce que tu appelles une vie ça ne m'intéresse pas.
So it doesn't add. What do you want me to do, call the Quiz Kids?
Que veux-tu que je fasse?
If that's what you want to call it.
Si c'est ce ainsi que Vous voulez l'appeler
What do you want to call it?
Comment l'appellerez-vous?
And what was your hidden aversion or subconscious discontent, or whatever it is you want to call it, that made you go playing patty-cake with her?
Par quelle aversion cachée ou inconsciente t'es tu ridiculisé en t'affichant avec elle dans toute la ville?
You want to know the ( what do you call it ) motivation?
Vous voulez connaître la motivation de mon personnage?
Well, do you want to know what I call it? I call it the dead facts.
Savez-vous comment j'appelle ça?
Aye, if that's what you want to call it.
- Oui, si vous préférez ce terme.
What do you want to do and what you are dying to do is called fuck me and you can also call it other things.
Ce que je voulais faire avec toi et que tu meurs d envie de faire avec moi, ça s'appelle "baiser". Y a aussi d autres façons de le dire.
You decide what you want, you call the place... and on the way home, I'll pick it up.
Décide ce que tu veux, appelle-les. En rentrant, je passerai les chercher.
Call it what you want,
Comme vous voulez :
- What do you want me to call it?
- Comment voulez-vous que je l'appelle?
Dedicated, obsessed, Call it what you like, But if you get talked into an abortion you don't want,
- Dévoué, obsédé, appelle ça comme tu veux, mais si tu te fais avorter sans le vouloir, tu ne te le pardonneras jamais.
To getting the endorsement of a committee in Russia you call the International for your group of 14 intellectual friends in the basement who are supposed to tell the workers of this country what they want, whether they want it or not?
Qui perdent leur temps à théoriser leur dogme?
I mean, what do you want me to call it?
Et rien d'autre.
You call me whenever you want, I'll tell you what time it is.
Tu m'appelles quand tu veux. Je te dirai quelle heure il est.
Call it what you like, but take it from me, Heavy D doesn't want to hear you rap.
Appelle ça comme tu veux. Mais Heavy D ne voudra sûrement pas t'écouter rapper.
You know, when you figure out what it is you really want, why don't you give me a call?
Quand tu sauras ce que tu veux, passe-moi un coup de fil.
If that what you want to call it.
On peut dire ça.
Call it what you want.
Appelle ça comme ça.
I don't care what you want to call it!
Peu importe ce que c'est!
That's what you want to call it.
Ouais, c'est ça...
- It's a courtesy call. - What do you want?
Le juge prend sa retraite.
I mean, if that's what you want to do, call it!
Appelle, si tu y tiens.
I want to check out - What do you call it?
Je veux voir... Comment vous appelez ça?