English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Camouflage

Camouflage translate French

885 parallel translation
Checking the roadmap for the camouflage operation.
Vérification de la feuille de route pour l'opération de camouflage.
this main ship's camouflage equipment is incomplete.
l'équipement de camouflage du navire principal est incomplèt.
resume emergency damage control and camouflage operations.
reprenez le contrôle des dommages urgents et les opérations de camouflage.
resume emergency damage control and camouflage operation.
reprenez le contrôle des dommages urgents et les opérations de camouflage.
If theres gonna be any shooting, I ´ mm gonna get under cover.
Si ça mitraille, je mets ma tenue de camouflage.
I don't care how you make it look.
C'est pas du camouflage que je parle.
So the garage is thriving? It doesn't make much, but it's good camouflage.
Votre garage ne suffit pas à vous nourrir? II vivote, il sert surtout de parade.
Camouflage. A precaution I must take for my life.
Un camouflage pour me protéger des gangsters!
Cut the double talk. Don't camouflage ignorance.
Ne camoufle pas ton ignorance sous ton charabia.
- What's the camouflage for?
Pourquoi cette tenue de camouflage?
That's no way to camouflage a gun.
C'est pas une façon de camoufler un canon!
Let me remind you, this foot of mine is only camouflage.
Je vous rappelle que ce pied n'est qu'un camouflage.
The good old coveroo?
Une tentative de camouflage?
You're going to camouflage that better?
Vous allez camoufler ça un petit peu mieux? Oh, bien sûr.
Well, we'll camouflage him under your coat.
On va le cacher sous ton manteau.
The girl's even good to look at. Yes, the camouflage is perfect. Who would think to look for the notorious Franz Kindler in the sacred precincts of the Harper school, surrounded by the sons of America's first families?
en plus elle est jolie, le camouflage est parfait, qui chercherait le célèbre Franz Kindler à l'école de Harper parmi les fils des plus grandes familles américaines et je resterai caché
'Til now I'd forgotten about the dragon and I somehow think that the hedge is only camouflage.
Jusqu'ici, j'avais oublié le dragon. Et les buissons ne sont qu'un camouflage.
We were both fooled by that dummy camouflage and threw our whole load down the chimney.
On s'est laissé tromper par le camouflage, et on a tout bombardé.
And I showed you How to hide your business from the police.
Je t'ai appris le camouflage.
Environment merely provides the camouflage to hide it.
L'environnement ne fournit que l'écran pour le cacher.
Jonesy, be sure you camouflage that 75.
Jonesy, camoufle bien le 75.
When you finish, put the dirt in sandbags and camouflage the position with brush.
Mettez la terre dans des sacs et camouflez le trou avec des broussailles.
Camouflage!
Camouflage!
Why the camouflage? You don't need it with me.
Inutile de te peinturlurer pour moi!
Even Maximilian needed me for camouflage.
Maximilien a dû m'utiliser pour maquiller l'opération.
You can stop the pretense, Hartmann.
Plus de camouflage, Hartmann.
let the camouflage boys do their work. sir.
Envoyez une info bidon à la presse, une fois terminé.
- Regulation 41-9-8-2... "No Navy personnel shall appear at night without face camouflage."
Article 41982 "Interdiction de sortir la nuit sans camouflage".
Or camouflage caught fire, we had to cut it down.
Le camouflage a pris feu.
It's just for show.
C'est du camouflage.
You two get on the beach and camouflage the boat.
Vous deux, descendez camoufler le bateau.
No, in camouflage!
- Je me camoufle.
The first few days? It's red and sore from pricking the skin.
Le meilleur camouflage pour entrer dans un cirque.
It was a bit of camouflage to help him get in the circus. Could be.
Ne le dites à personne, c'est três mauvais pour la santé.
Here, English camouflage overalls, you see?
Et voici sa tenue de camouflage, vous voyez bien?
The only thing left to do is camouflage it.
Il faut donc la camoufler.
Camouflage the engine.
Camouflez la locomotive.
It's a cloaking device.
- Simple camouflage.
RUBBER TRASH- - USING IT FOR CAMOUFLAGE.
des ordures en caoutchouc... utiliser pour le camouflage.
"Camouflage your vessel as British freighter immediately."
"Camouflez immédiatement le vaisseau en cargo britannique."
Call Bosun to my quarters. We change camouflage again.
Appeler Bosun, on change encore de camouflage.
We started to talk during the camouflage.
Depuis le camouflage.
What's the matter, Doctor? Can't you repair your camouflage unit?
Alors, vous ne pouvez pas réparer votre système de camouflage?
Now, since there is nothing quite so luscious and quite so tempting as a ripe pear, why camouflage it?
Puisque rien n'est plus pulpeux et tentant qu'une poire mûre, pourquoi la camoufler?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible and cover up his real identity.
C'est du camouflage, pour cacher auxjobards comme vous sa vraie nature.
Major, put section one under snow camouflage and issue them with the captured Cybermen weapons.
Major. Mettez la section 1 en camouflage neige et équipez-les des armes prises sur les Cybermen.
We've known stranger methods of cover.
Il y a pire camouflage!
Yes, I'm glad you brought that up.
Parlons-en du camouflage!
Camouflage everything so nothing can be seen.
Camouflez tout pour être invisibles.
Camouflage can often save your life.
Le camouflage peut vous sauver la vie.
A smile may be the camouflage
Un sourire peut servir de camouflage avant le barrage

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]