Cams translate French
461 parallel translation
Cams aren't bad.
Les guiboles sont pas mal.
- There's nothing on traffic cams or CCTV.
Il n'y a rien sur les caméras.
- Anything? - I'm scanning traffic cams.
Quelque chose?
Here we see footage from our cop-cams, as gangs attacked the police, chanting, "The truce is over."
Ici, nous voyons des images de nos flics cames, que les gangs ont attaqué la police, chantait,'La trêve est terminée.'
Liquid-cooled dual overhead cams, 16-valve, 1052 cc, in-line four Ram Air induction, 6-speed gearbox, and 320-mm front disks. It's the best bike of its time. Or it will be when I put it together.
Double arbre à refroidissement liquide, 1 6 soupape, 1 052 cc... injection Ram Air, boîte 6 vitesses, et des disques avant de 320 mm. C'est la plus performante de l'époque, du moins quand je l'aurai montée. C'est très impressionnant.
We found the overhead cams 30 feet away.
La culasse était à dix mètres de là.
Start down low with a 350 cube... 3.25 horsepower, 4-speed, 4-10 gears... 10 coats of competition orange hand-rubbed lacquer... with a dual-plane manifold... Full fuckin'race cams.
Un bourrin de 5,8 litres, 350 chevaux, 4 vitesses, boîte course, 10 couches de peinture orange, échappement double, et arbres à cames de course.
- All buoy cams, please.
- Celles sur le large.
Well, that's because your cams are all wrong, Mr. Wizard.
Parce que les cames déconnent.
The static from the feeder lines made the security cams all hinky.
L'électricité statique dérègle les caméras.
Two cams are safe, three's better.
2 pitons c'est bien, 3 c'est mieux.
I have three cams.
J'en ai trois.
Employee cams cover cash-sensitive areas.
Les caméras du personnel sont là où il y a de l'argent.
Would they catch anything the guest cams would miss?
Captent-elles ce que les caméras visiteurs ne voient pas?
- You don't have cams in the halls?
- Pas de caméras dans les couloirs?
Duel piston cams, diplex overdrive with maximum torque, sixteen liter side by side, firing three on one... sweet.
Arbre à came double piston, vitesse surmultipliée avec max de torsion, 16 litres de part en part, percuteur de 3 sur 1... cool
Check traffic cams. We may have this guy's face on video.
Vérifiez les caméras de vidéosurveillance.
DANNY : So Ed sent me down here to redo all the surveillance cams.
Alors, Ed m'a envoyé ici pour changer toutes les caméras de surveillance.
Are traffic cams ever down?
- Les caméras s'arrêtent parfois?
Just checking out the cams.
Je vérifie les caméras.
You may be good at eluding surveillance cams to break into suites... but what happened to all that Marine Corps counter-intel training?
Tu peux déjouer les caméras pour t'introduire dans les suites... mais où est passée ta formation de contre-espionnage?
What are you doing? Anyone who's using anything illegal... the infrared will pick up flickers on the surveillance cams.
S'il y a quelqu'un qui utilise quelque chose d'illégal... l'infrarouge va percevoir des scintillements sur les caméras.
I mean, it's like they've got Sparkle-cams hidden in all oυr Walls.
Comme s'ils avaient des Sparkle-caméras planquées chez nous.
We set up a roadblock and uplinked traffic cams, but I need Tony to coordinate the data flow with Tactical.
On a mis en place des barrages routiers, et récupéré les caméras routiers et les liaisons satellites ; mais j'ai besoin de Tony pour coordonner le flot de données avec les unités de terrain.
If Wally has time, have him get on the exterior cams.
Si Wally peut, qu'il passe sur les caméras extérieures.
Their parking lot has surveillance cams. How'd you get access to the video?
Le parking a des caméras de surveillance.
Well, that explains the pole cams and the boobytraps.
Eh bien, ça explique la caméra et les pièges.
Including five toilet cams?
- Dont cinq dans les toilettes?
So all of your toilet cams are accounted for, huh?
Toutes vos caméras pour toilettes sont utilisées?
I have three cams, I need at least three more.
J'ai trois mousquetons, il m'en faut au moins trois de plus.
What about surveillance cams?
Et les caméras de surveillance?
Okay, Caltrans has traffic cams in the area, but you will need satellite coverage once he gets closer to the canyons.
Ok, Caltrans a des caméra de surveillance sur cette zone, mais tu vas avoir besoin d'une couverture satellite dès qu'il s'approchera des canyons.
She never made it to the airport. The cab dropped her off a few blocks away. Have Marshall check traffic cams.
Le taxi l'a déposée à quelques rues de chez nous.
This is a woman who put one of those stuffed teddy bear nanny cams in the pantry so she can see if Isabel was sneaking food.
C'est une femme qui met un de ces ours en peluches avec une caméra pour nounou dans le garde-manger pour voir si Isabel pique de la bouffe.
So, how did those store cams do for you? Everything I promised, right?
Vous êtes content des caméras de surveillance?
Use another satellite, traffic cams, whatever you have to, just find him.
Utilise un autre satellite ou les caméras de circulation, mais trouve-le.
- With Web cams and mics.
- Avec des webcams et des micros.
We've got three computers with Web cams in the back of the classroom.
On a 3 ordinateurs avec des webcams dans le fond de la classe.
So do we have any surveillance cams or descriptions? Signatures?
On a des caméras de surveillance, des descriptions, des signatures?
He gets the wife's DMV file, his daughter's school schedule he's even been pulling photos off the LAPD public surveillance cams.
Il a eu le permis de sa femme, l'horaire des cours de sa fille, même des photos des caméras de surveillance de la police.
With all the time I spent down here, never seen sensor-cams before.
Malgré tout le temps que j'ai passé ici, je n'ai jamais vu de détecteur de mouvements.
We been through hundreds of web cams at intersections indicated by Charlie's analysis of traffic light disruptions.
Nous avons parcouru les vidéos guidés par les informations de Charlie.
Looks like your car thief was fully aware of our surveillance cams.
On dirait que le voleur de ta voiture connaissait bien nos caméras de surveillance.
Flag cams are operational.
La caméra est opérationnelle.
Okay, and we should check the traffic cams around the park.
On devrait contrôler les caméras de surveillance vers le parc.
I bought one of these nanny cams at the spy shop.
J'ai acheté une de ces caméras espionnes dans une boutique d'espionnage.
You have 20 things on or around campus that you have to find and take pictures of with your handy dandy zbz cams.
Vous avez 20 choses, dans ou autour du campus, que vous devez trouver et prendre des photos de vous avec votre élégant appareil photo ZBZ
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
Et, pour célébrer sa naissance les différents secteurs auront des fêtes auxiliaires qui seront liées via webcam et fibres à la vraie fête qui aura lieu à New York, dans une boîte de nuit très select.
Your security cams up and running?
Vos caméras fonctionnent?
A 1970 lime green, super "B", overhead cams, duel exhaust.
Cames aériennes, double échappement
Check and see if there's any traffic cams between here and there.
Vérifiez s'il y a des caméras.