Can't translate French
569,137 parallel translation
I can't have you interfering with us doing our job.
Je ne vais pas vous laisser nous perturber dans notre travail.
We can't get ahold of Licata, but he works from home.
On n'a pas trouvé Licata, mais il travaille chez lui.
I believe you that you didn't kill her, but if you know who did, we can make sure they're held responsible, but we're gonna need your help, Eli.
Je crois que tu ne l'as pas tuée, mais si tu sais qui l'a fait, on s'assurera qu'ils soient tenus pour responsables, mais on va avoir besoin de ton aide.
I can't...
Je peux pas...
I can't remember his name.
Je me souviens pas de son nom.
Can't we just place them out of state somewhere?
On ne peut pas les placer quelque part en dehors de l'état?
Now I can't even get up... and change the damn channel.
Maintenant je peux même pas me lever... et changer la chaîne.
You can't keep it inside.
Tu peux pas garder ça pour toi.
No, I-I can't.
Non, je peux pas.
I don't know, Eli, but the other kids, you can still help them.
Je ne sais pas Eli, mais les autres enfants, tu peux encore les aider.
I can't bring myself to watch it.
J'arrive pas à la regarder.
I can do a checkup, but you have to tell me where you are.
Je peux t'osculter, mais je dois savoir où tu es.
She can't hurt you anymore.
Elle ne peut plus vous faire du mal.
You can't carry this by yourself.
Tu ne peux pas porter tout ça seul.
Our fight is with Sandstorm and we can't continue it if Weitz wins, so this is the only way that I can protect the rest of you and the mission, and this is happening.
Notre bataille est contre Sandstorm et on ne peut pas continuer si Weitz gagne, donc c'est le seul moyen pour moi de protéger le reste de l'équipe et la mission, et ça va se passer comme ça.
I can't name a single AUSA that has brought in a top NSA operative in front of Congress.
Je ne connais pas un seul AUSA qui ai amené un agent opérationnel haut-placé de la NSA. en face du Congrès.
We can't let you drive in this condition. "
Vous n'êtes pas en état de conduire. "
I can't even wrap my mind around it.
J'arrive même pas à comprendre.
I've been watching that new OJ show. I can't get enough of that shit.
Je regarde la nouvelle série sur O.J. C'est trop d'enfer.
I can't believe a black dude was like, "Santa Monica!"
Un Black qui crie "Santa Monica", incroyable!
Only problem with this guy is he can't even activate his powers unless he touches... unless he touches a woman's vagina.
Le seul problème, c'est qu'il ne peut activer ses pouvoirs que s'il touche... que s'il touche le vagin d'une meuf.
But he can't tell them exactly why.
Mais il ne peut pas dire pourquoi.
Some people can't do that.
Des gens n'y arrivent pas.
Some people just can't get over themselves.
Il y a gens qui ne veulent pas lâcher le morceau.
Is this a time in American history where an American can make a decision for themselves, and even though other Americans don't understand it, they'll support it and let this person live a happy life?
Sommes-nous arrivés à une époque de l'histoire où un Américain peut prendre une décision par lui-même que les autres Américains soutiennent, sans cependant comprendre, pour qu'il mène une vie heureuse?
Can't we just get matching jackets or tattoos or something?
Tu veux pas des vestes ou des tatouages coordonnés plutôt?
I can't keep track of all this shit.
C'est dur à suivre.
Can't do comparative suffering.
On ne peut pas comparer les souffrances.
And she doesn't know what it feels like to think that your hero might've done something so heinous, my God, you can't imagine.
Elle ne sait pas ce que ça fait de se dire que son héros a fait un truc aussi ignoble. Oh, mon Dieu, vous n'imaginez pas.
Let's just remember that he has a valuable legacy that I can't just throw away.
Mais il a fait des choses incroyables que je ne peux pas oublier.
I can't do that.
On ne peut pas faire ça.
I just wanted to acknowledge for the real comedy fans. We can't not acknowledge it.
pour les vrais fans de comédie... on ne peut pas l'ignorer.
Unfortunately, he can't or won't speak right now, so please leave a detailed message.
Malheureusement, il ne peut pas ou ne veut pas vous parler, alors laissez un message détaillé.
You can't just be throwing banana peels at Dave Chappelle. They're not gonna let you get away with this. "
Tu jettes une peau de banane sur Dave Chappelle... tu ne vas pas t'en tirer comme ça. "
And I really can't decide. "
Je n'arrive pas à décider. "
So, is there something we can do, short of jail, just to let him know that he's wrong? "
Y a-t-il autre chose qu'on puisse faire, pour lui éviter la prison et lui montrer qu'il avait tort? "
I can't even post a dick pic, and this motherfucker is decapitating people.
Je peux pas poster une photo de zob, mais ce connard décapite des gens.
I can't stop watching it.
J'arrête pas de la regarder.
You can't beat him.
Ne le frappe pas.
And they can't just change their ruling just because the tape came out.
On ne peut pas changer une décision de justice à cause d'une vidéo.
" We can't hang out with you anymore, Dave.
" On t'adresse plus la parole, Dave.
But you can't build a community behind that shit.
Mais on ne peut pas bâtir une communauté là-dessus.
Can't keep him. "
On ne le garde pas. "
Why can't she just make another one in the morning?
Elle peut en faire d'autres, le matin.
I can't explain it.
Je ne peux pas l'expliquer.
You can't rape feet.
On ne peut pas violer des pieds.
I won't let them, and you can't, either.
Je ne les laisserai pas faire, et tu ne peux pas non plus.
I can't wear this when I meet them.
Je ne peux pas porter ça quand je vais les rencontrer.
When can we tell the team?
Quand pourra-t-on le dire à l'équipe?
We can't.
Nous ne pouvons pas.
Yeah, we... we know we can't tie him to the Collaborators, but every politician has a personal secret that can bring them down.
Oui.. Nous on sait qu'on ne peut pas le relier aux collaborateurs, Mais tout politicien a son secret personnel cela peut les détruire.
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't help it 46
can't wait 291
can't see anything 20
can't you see me 22
can't sleep 141
can't talk 79
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't help it 46
can't wait 291
can't see anything 20
can't you see me 22
can't sleep 141
can't talk 79
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't you see 340
can't breathe 68
can't hear you 109
can't you guess 22
can't you understand 52
can't be too careful 48
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't talk right now 23
can't you see 340
can't breathe 68
can't hear you 109
can't you guess 22
can't you understand 52
can't be too careful 48
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't help you 74
can't believe it 58
can't help 16
can't you smell it 16
can't do it 201
can't he 72
can't you 596
can't you feel it 34
can't you tell 117
can't help you 74
can't believe it 58
can't help 16
can't you smell it 16
can't do it 201
can't he 72
can't you 596
can't you feel it 34