English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Can you believe this guy

Can you believe this guy translate French

135 parallel translation
Can you believe this guy?
Vous croyez ce type?
Can you believe this guy?
Ce type est incroyable.
Can you believe this guy?
Ce type n'est pas vrai!
Can you believe this guy? Hey, Vinnie.
Il est pas vrai, lui!
! - Can you believe this guy?
T'es pas net, mon pauvre vieux!
Can you believe this guy?
Ce type est incroyable!
Can you believe this guy?
Tu peux croire ce type?
I MEAN, CAN YOU BELIEVE THIS GUY?
Ce type est incroyable.
Can you believe this guy?
Non mais, t'entends, ce mec?
Can you believe this guy? He can barely write!
Comment est-ce possible, ce type sait à peine écrire!
Can you believe this guy?
Psychanalyste, ce type?
Arrested. Can you believe this guy?
La prison.
- Can you believe this guy?
- Vous l'entendez?
Can you believe this guy?
Vous pouvez croire ce type-là?
Can you believe this guy?
Vous y croyez?
Oh, can you believe this guy keeps confessing?
Il n'arrête pas d'avouer...
"Can you believe this guy?"
"Il est pas croyable, ce type!"
Can you believe this guy? [CELL PHONE RINGS]
Ce type ne se démonte jamais.
- Can you believe this guy?
- Vous y croyez, vous?
Can you believe this guy?
Ce mec est incroyable.
Can you believe this guy?
Incroyable, ce mec, non?
Can you believe this guy?
Ce n'est pas croyable.
Can you believe this guy?
Vous le croyez, ça?
Can you believe this guy?
T'arrives à y croire?
Can you believe this guy?
Vous entendez ça?
- Can you believe this guy Cabrera?
- J'hallucine, Cabrera!
- Can you believe the nerve of this guy?
- Rien à dire. Reculez! N'avancez pas!
How about this guy? ... Can you believe it?
Et celui-là, il est pas beau?
I can't believe your job depends on you finding this guy a woman.
C'est incroyable que tu sois obligé de trouver une fille à ce type.
He says, "To me, that's a relationship." I said, "Call it what you want. To me, we're just seeing each other." I can't believe this guy.
Il a dit, "Pour moi, c'est une liaison." J'ai dit, "Appelle ça comme tu veux, pour moi, c'est juste se fréquenter." J'y crois pas à ce type!
I can't believe you won't let the police take care of this guy Swain.
Pourquoi tu ne laisses pas la police s'occuper de Swain?
Can you believe this fucking guy?
Il n'est pas croyable, ce gars-là.
- You believe this guy really can't be bought?
- L'argent pourrait l'attendrir?
- You meet this wonderful guy, okay? You can't believe something so wonderful can happen to you. So you ruin it.
- Cet homme merveilleux... vous ne pouvez croire qu'il s'offre sans conditions, alors, vous gâchez tout.
I can't believe that this guy... will give you 25 grand more.
J'peux pas croire que ce gars-là... est prêt à te donner 25000 $ de plus.
Can you believe this guy?
Vous y croyez à ce type?
Can you believe this guy?
- Merci.
Can you believe the Watchers'Council let this guy go?
Etonnant que le Conseil des Observateurs l'ait viré, non?
Okay, so the valet guy said that this cool ride is mine, can you believe it?
Le mec du resto a dit que cette caisse était à moi. T'y crois?
Can you believe this guy?
Je rêve!
Yeah, I can't believe this guy He never even told you where he was from?
Il t'a jamais dit d'où il venait?
- Yes. - Get along with this guy. Off the record say you can't believe the president claims to waive executive privilege yet reserves the right to withhold documents.
Sur le ton de la confidence... dites-lui que si le Président renonce à l'immunité... il devrait divulguer tous ses documents!
- Can you believe this guy?
- Vous pouvez croire ça?
Can you believe this guy?
- et on cherche le sceau. - Ok.
I can't believe you're doing all this for a guy.
Comment peux-tu faire tout ça pour un type?
- Clark, I can't believe you're with this guy.
- Pourquoi tu traînes avec ce dingue?
Can you believe what this guy does with balloons?
Le mec avec les ballons est top.
Can you believe Kat gets to shag this guy?
Et c'est Kat qui se le tape?
Can you believe the balls on this guy?
Il est gonflé, non?
I tell you, Brian, I can't believe that this guy's just lying there taking it.
Je te le dis, Brian, je ne peux pas croire que ce type reste couché sans broncher!
Major, even if we assume that we can believe everything that guy says... ... Why'd you agree to this?
Major, à supposer qu'on croit toutes ses salades, pourquoi obtempérer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]