Carajo translate French
54 parallel translation
Carajo, go and get it.
- II va nous battre.
Carajo, yo no advertise.
Carajo, je mets pas d'annonces.
To carajo the party of yesterday.
Rien à foutre d'hier.
Evelyn, thank heavens who I have you to you, carajo.
Evelyn... Heureusement que je t'ai.
- Nor carajo, why it would have to say something to me to me?
Mon cul. Comme s'il racontait sa vie aux gens comme moi!
What carajo concerns you to you?
C'est pas vos oignons, bordel!
- it concerns carajo to Me.
J'en ai rien à branler.
You would do just like beams now, carajo.
Tu ferais comme maintenant : Que dalle!
But to you what carajo matters to you?
Ça vous regarde?
What carajo concerns you to you?
Et alors, bordel?
- the one of the other day concerns carajo to Me. Just as soccer, just as the club.
Rien à branler, de l'autre jour, du foot ou du Granton Star.
What carajo you are going to make, old?
Dieu qui t'a fait ça? Qu'est-ce que tu vas faire?
This is what I say, carajo.
J'ai juste ça à dire...
It concerns carajo to him the very small one, matters to him?
Tu l'as laissée là-bas? T'en as rien à branler de la petite?
To carajo.
Je t'emmerde!
Veto to carajo!
Enfoiré!
You can cogerte a that puta, to me concerns carajo to me!
Baise cette pute, j'en ai rien à branler!
Veto to carajo, fat person of excrement!
Casse-toi, grosse conne!
The Coco Bryce, carajo!
Coco Bryce, connards!
How carajo is called this?
Putain, c'est quoi ce bazar?
Where carajo I am?
Où je suis, bordel?
- What carajo is happening?
Putain, qu'est-ce qui se passe?
- Thanks, carajo.
Encore heureux!
- he concerns carajo to Me what they create. You.
Rien à branler, de ce que vous croyez!
Just you and me, carajo.
C'est entre toi et moi.
You're pushing it, carajo.
Tupousses, carajo.
What carajo should I see clearly?
Qu'est-ce que tu dis? Tu veux savoir ce que je dis?
- What do we make here? - If, what carajo do we make?
C'est vrai, ça.
To the carajo with that.
Franchement... Tu perds ton temps.
- Be quiet, carajo. - Jódete!
- Je t'emmerde.
Be quiet carajo!
Ferme-la!
Carajo, that you speak?
C'est pas vrai, merde!
What carajo do you care?
Qu'est-ce que ça peut te foutre?
What carajo?
Qu'est-ce que j'ai l'air de faire?
- Ay carajo.
- Oh putain!
Ay carajo.
Oh putain!
Carajo!
Carajo!
Carajo. Ay.
Merde.
- Carajo. - Yeah.
Putain.
Carajo, somebody break the mailbox.
Quelqu'un a cassé la boite aux lettres!
Carajo!
- Putain, qu'est-ce qui se passe?
I did not say carajo.
Rien du tout.
He opens the door, carajo!
Ouvre, bordel!
And you what carajo you watch?
Vous regardez quoi?
How carajo..?
Merde alors!
What carajo are hoping?
Qu'est-ce que t'attends?
- To carajo. - To where you go?
- Je l'emmerde.
A joke, we are looking for rebels and now you tell me, What carajo McCoy!
Quoi, McCoy?
- What carajo do you want?
Tu veux quoi?
¡ Carajo! - We looked for your guy.
- On a cherché ton gars.
Are you saying Spanish people don't like Middle Eastern food? Oye, oye, p'al carajo, get out of here.
Les espagnols aiment pas...