English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Chunk

Chunk translate French

796 parallel translation
I've got a good, solid chunk of anguish in me as it is.
J'ai déjà en moi une bonne grosse dose d'angoisse.
And as for this Judd Tolliver, he's just an ungrateful chunk of dry rot.
Pour ce qui est de Judd Tolliver, c'est un vieil ingrat.
Second, it's a lot better you get a chunk of it than him.
C'est à moi! C'est mieux dans tes mains que dans les siennes.
And they hurt you again and you get meaner and meaner, till you ain't no boy nor man any more, just a walking chunk of mean mad.
Ils remettent ça pour te rendre plus mauvais, jusqu'à ce que tu ne sois qu'une sorte d'animal mauvais et dingo.
- We were cut from the same chunk.
- On est faits dans le même bloc.
Hit him with a chunk of wood, María.
Frappe-le avec une bûche!
He had an arm like a chunk of oak.
Il avait une poigne d'acier.
And here was this big chunk of dough floating'around loose in this country... like a pair of dice at a firemen's ball.
Ce gros paquet de fric était donc dans la nature, attendant de trouver preneur.
There'll be a big chunk of dough, and I'm through. It's enough.
La grosse somme, et c'est fini pour moi.
- I prefer it like that. - Chunk it in.
- Je préfère comme ça.
For that chunk of rust?
Pour ce truc rouillé?
That chunk of rust works just fine. Get on and weigh yourself.
Elle tient le coup, vous serez surpris.
The island of Cape Breton, the northeastern end of Nova Scotia... is just a small chunk of land sticking out into the Atlantic.
L'île du Cap-Breton, à l'extrémité nord-est de la Nouvelle-Écosse, est un petit bout de terre qui dépasse de l'Atlantique.
Every Monday I'd buy a chunk of meat to last all week.
Chaque lundi, j'achetais un morceau de viande pour toute la semaine.
But nonsubjects. - It is a chunk. - What?
Et dans le civil, il était professeur de psychologie!
- Yeah, a good solid chunk. I like her.
- Elle a l'air solide. Elle me plaît.
I don't get it These boys are a cinch to win. You bet a big chunk of dough against them.
Ils sont à deux doigts de gagner le fanion, et tu paries contre eux 7
No, we got to build up a couple of losses so they won't think anything about it when we really start to chunk it in later.
Non, on aura perdu deux fois ainsi ils ne soupçonneront rien quand on commencera vraiment à gagner
That chunk of lead is still in there.
Un bout de métal est resté dedans.
Look, you could lose a chunk of dough.
Tu risques de perdre un paquet de pognon.
Peterson, would you mind chopping me a chunk of ice out on the porch?
Petersen, voulez-vous m'apporter un bloc de glace?
A chunk of stuff caught in the stern diving plane, sir.
Un morceau de truc coincé dans les ailerons de poupe. monsieur,
- He gave me a big chunk of his life.
- Il m'a donné une grande part de sa vie.
Browning got a small chunk taken out of his leg.
Browning a un éclat dans la jambe.
Then you find out she knows all of New York, and owns a sizeable chunk of it.
Mais elle connaît déjà tout New York et en possède un bon morceau.
Cut yourself in for a pretty big chunk.
Tu te sacrifies pour un sacré paquet.
I cut you in for a big chunk.
Je te sacrifie aussi pour un sacré paquet.
It's only after somebody's picked up a chunk of it that it activates.
Elle s'active après que quelqu'un en ait ramassé un morceau.
How much did you pay for this chunk of land?
Ça t'a coûté combien cet immense terrain?
To that infamous traitor, Sindbad, will be... will be draw and chunk out immediately.
Pour cet Infame traitre, Sindbad, sera...
Soup, meat, a bone. Chunk of real life.
Une soupe de sentiments... avec... un gros morceau de vécu!
Our island is a little chunk of coral in the Solomon Archipelago.
Notre île est un récif de corail de l'archipel Salomon.
When my luck returns and I have a chunk of money in hand again, we can go our separate ways.
Là-bas, je gagnerai. Et je vous donnerai de l'argent. On se séparera après.
Hey! Mama Chunk.
Mama Chunk!
Divide it fairly. One chunk apiece.
Parts égales pour tous, un morceau chacun.
Steve genuinely loves dogs. He knows you do too which is why Steve Chunk dog food is specially reduced in price from 10 / 6 on the current market to 8 / 6. but not reduced in chunky, tail-wagging nourishment.
Steve adore les chiens comme vous et vous présente la pâtée CHUNK à bas prix, mais de haute qualité au grand bonheur de votre chien.
They're all tame until they take a chunk out of you.
Ils sont tous apprivoisés jusqu'à ce qu'ils mordent.
If you do as you're told, you may find that you have a nice chunk of gold.
Faites ce qu'on vous dit et vous aurez votre or.
You even got away with quite a chunk of the haul.
Vous avez même filé avec une bonne partie du butin.
Acid, grass, look at this chunk of hash.
Du LSD, de l'herbe, regarde tout ce hasch.
"Taffy come to my house And stole a chunk of beef."
"ll est venu chez moi Et a volé mon beurre"
I thought that if I smoked them out, they'd reveal their secret but not a soul left carrying a bar of gold or even a chunk of wood.
Quand j'ai mis le feu à sa maison, je pensais qu'il les sortirait. Mais il ne l'a pas fait.
Have a chunk of bread, girl.
Mange un bout, mon petit Demikopek.
The flesh was torn right out in a big chunk.
Un gros morceau de chair a été littéralement arraché.
Mr. Nightlinger, I'd like some beans and cabbage for supper with a big chunk of fatback in some red pepper sauce.
Je voudrais des haricots, du chou pour le dîner... beaucoup de lard et de la sauce au piment.
This guy would kill a grifter over a chunk of money that wouldn't support him for two days.
Ce type tuerait un escroc pour une somme d'argent qui ne lui durerait pas deux jours.
I got a chunk of rosin for you here.
J'ai un peu de colophane à te donner.
OWNS A CHUNK OF IT. A BAD MOTHER.
Elle en possède une bonne part, Une mauvaise mère,
I'd like a pretty big chunk of that.
J'en voudrais bien un morceau.
Not in one big chunk.
Pas d'un seul coup.
They own a chunk of Fifth Avenue, 20 downtown pieces of Boston.
Ils possèdent un bout de la 5ème avenue, 20 morceaux du centre de Boston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]