English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Ciel

Ciel translate French

22,056 parallel translation
Blood in the sky.
Un ciel de sang.
Like the sky cracked open.
Comme si le ciel s'était déchiré.
Men fall from the sky.
Des hommes tombent du ciel.
Headline : " End of love affair with man in the sky,
Gros titre : " Fin de l'idylle avec l'homme du ciel...
No, they come from the sky.
Non, ils viennent du ciel.
Next time they shine your light in the sky, don't go to it.
La prochaine fois que ton symbole illumine le ciel, n'y va pas.
No man in the sky intervened when I was a boy to deliver me from Daddy's fist and abominations. Mmm.
Personne n'est venu du ciel quand j'étais gosse pour me délivrer des violences de mon père.
I've flown the whole blue sky
Et traversé le ciel bleu
"This is the law of the jungle... " As old and as true as the sky.
" Voici la Loi de la Jungle, aussi vieille que le ciel, aussi sincère.
Go to the north, where the sky glows at night.
Va au nord, où le ciel brille la nuit.
"This is the law of the jungle... " As old and as true as the sky.
" Voici la Loi de la Jungle aussi vieille que le ciel, aussi sincère.
"This is the law of the jungle... " As old and as true as the sky. "
"Voici la Loi de la Jungle aussi vieille que le ciel, aussi sincère"
" As old and as true as the sky.
aussi vieille que le ciel, aussi sincère.
Oh, for God's sake.
Pour l'amour du ciel.
"I like this man. Pray heaven no harm come of it."
"Cet homme me plaît, fasse le Ciel qu'il n'en résulte aucun mal."
- Heavens.
Ciel!
Which part of that do you not understand? - I know, I'm sorry.
C'est pas dur à comprendre, pour l'amour du ciel!
# And return to the sky
Et regagner le ciel
That and too much dark in the air.
Oui, et un ciel trop sombre.
It was like we were stopped in midair.
Comme si on s'arrêtait en plein ciel.
Thank God.
Grâce au ciel!
Up. Straight up.
Ils montent droit dans le ciel
Shit. Great. Now the sky is bleeding.
Génial, maintenant le ciel qui saigne!
Trees fell, rivers blackened and the sky choked on smoke and ash.
Arbres abattus, rivières noircies, ciel étouffé par la fumée et par la cendre.
But you lit up the sky for me.
Et tu as allumé le ciel pour moi.
Look what is it doing in the sky.
Et regardez ses effets sur le ciel.
The sky is literally falling And she thinks to let go around With Mr. Prancing No Plans.
Le ciel tombe, et elle croit qu'on va la laisser se balader dans la nature avec Monsieur "Je n'ai pas de plans".
" Red sky at night, sailors delight.
"Quand le ciel est rouge, plus rien ne bouge."
Purple sky at night, who took my foot cream I need it! "
"Quand le ciel est mauve, je cherche ma crème à la lavande." "Je veux ma crème à la lavande."
See that thing in the sky?
Une menace vient du ciel.
- It came from the sky. - Now it's time to give it back.
Elle est venue du ciel, il faut la renvoyer là-haut.
They should be released in the sky, changing the direction of the asteroid.
Il faudra les propulser dans le ciel pour changer le cap de l'astéroïde.
We shine Throw your hands in the blue sky
Nous brillons au firmament Levons les bras vers le bleu du ciel
I'm gonna draw all the fliers.
Il faut faire le ménage dans le ciel.
I've been staring at the edge of the water
Le bleu du ciel n'est pas Le bleu de la mer
See the line where the sky meets the sea
L'horizon où la mer touche le ciel
What's beyond that line Will I cross that line
L'horizon où la mer touche le ciel
And no one knows
L'horizon où la mer touche le ciel
We read the wind and the sky
J'ai apprivoisé le ciel
There's a line where the sky meets the sea
L'horizon où la mer touche le ciel
You're measuring the stars, not giving the sky a high-five.
Tu mesures les étoiles, tu ne donnes pas de chiquenaude au ciel.
Sometimes the world seems against you
Parfois le ciel n'est pas d'humeur
It's a fortress in the sky.
C'est une forteresse en plein ciel.
Did you see any lightning come down out of that sky?
N'avez-vous pas vu les lumières tombant du ciel?
♪ I think I'm back on the ceiling ♪
♪ Je pense être de retour au ciel ♪
♪ Looking up at the ceiling ♪
♪ Regardant vers le ciel ♪
♪ Think I'm back on the ceiling ♪
♪ Je crois que je suis revenu au ciel ♪
Look at the skies.
Regardez le ciel.
Heavens.
Ciel!
The sky had clouded over.
Le ciel s'était couvert.
Your time is over.
vous qui décimez nos familles avec vos engins venus du ciel, votre règne est terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]