Citizen translate French
4,186 parallel translation
But it was more than a cross. It was a symbol that, in this land, a citizen has the freedom to worship as he or she desires or the freedom not to worship at all.
Mais c'était plus qu'une croix, c'était un symbole déclarant que dans ce pays, tout citoyen est libre d'avoir la foi qu'il désire ou de ne pas avoir la foi du tout.
Well, if Diego's marital status were different or if you were a model citizen, I would be more optimistic.
Bien, si Diego avait un statut matrimonial différent ou si vous étiez un citoyen modèle, j'aurais été plus optimiste.
But I'm all solid-citizen and everything.
Mais je suis un bon citoyen et tout.
Gonna have to make a citizen's arrest.
On va devoir arrêter un citoyen.
If her baby's born here, he's a citizen.
Si son bébé nait ici, c'est un citoyen.
I want an Illinois where every citizen, man and woman, young and old, can realize their dreams.
Je veux un Illinois où chaque citoyen, homme et femme, jeunes et vieux, peuvent réaliser leurs rêves...
In honor of your never-ending quest to personally babysit each and every American citizen,
En l'honneur de ta quête sans fin pour materner personnellement chaque citoyen américain,
He's been a law-abiding citizen, a taxpayer...
Il est respectueux des lois, il paie ses impôts.
-... if Angelo marries a U.S. citizen.
Si Angelo se marie à une citoyenne américaine.
During which time he was a model, law-abiding citizen, your honor.
Durant ce temps il a été un modèle, un citoyen qui respecte la loi, votre Honneur.
A concerned citizen.
Un citoyen préoccupé.
It is the right of every citizen.
C'est le droit de tout citoyen.
Your Honor, a citizen has the expectation of privacy inside his own home.
Votre honneur, un citoyen a le droit de s'attendre à une certaine intimité lorsqu'il est chez lui.
Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed.
Chaque famille en bonne situation, chaque citoyen respectueux de la loi pourra revenir quand la construction du nouveau Lennox Gardens sera terminée.
You have one very satisfied citizen.
Tu as un citoyen enchanté.
I'm still not sure why the citizen decided to come speak with me in person, but I'm just happy to see a government program finally work.
J'ignore encore pourquoi la citoyenne est venue me parler, RON VOUS AIME BIEN MAIRIE PREMIER ÉTAGE mais je suis heureux de voir un projet enfin fonctionner.
I'm an American citizen.
Je suis citoyenne américaine.
And then, finally, if that wasn't enough- - which it should've been- - this is Madame Curie killing herself by discovering radium, who, although she was a naturalized French citizen, was Polish by birth!
et enfin, si ce n'était pas une preuve suffisante, ce qui devrait l'être, c'est Madame Curie en se tuant par la découverte du radium, qui, bien quet naturalisée française, était polonaise de naissance!
- about some nut job... - Citizen.
- Garantir qu'un taré...
I am a US citizen, and I will not be silenced!
Je suis une citoyenne américaine et je ne resterai pas silencieuse!
I am a US citizen, and I will not be silenced!
Je suis une citoyenne américaine, et je ne resterai pas silencieuse!
Randy was born here, so he is a citizen.
Randy est né ici, c'est un citoyen.
I am a U.S. citizen, and I will not be silenced!
Je suis citoyenne américaine. Je serai pas réduite au silence!
I am a u.S. Citizen, and I will not be silenced!
Je suis citoyenne américaine. Je serai pas réduite au silence!
Very Citizen Kane.
Ca fait très Citizen Kane.
And I was tired of being treated like a second class citizen just because I'm a monster!
J'en avais assez d'être traitée comme une citoyenne de deuxième ordre parce que je suis un monstre!
- Can I help you, citizen?
Comment puis-je vous aider citoyen?
- Excellent question, not a citizen.
Excellente question, non citoyen.
He's a new citizen of our great city, but we embrace him as one of our sons.
C'est un nouveau citoyen de notre magnifique ville, mais nous l'embrassons comme l'un de nos fils.
That look like a good citizen to you?
On dirait pas un citoyen honnête.
Well, thanks to this video, Mr. O'Brien was just released, which is bully for him but, uh... doesn't make you any more of a citizen.
Grâce à cette vidéo, M. O'Brien vient d'être relaché, ce qui est bien pour lui, mais... ne fait pas de vous une citoyenne.
A private citizen like Preston Blair can say what he pleases, since he has no authority over anything.
Un simple citoyen comme Preston Blair peut dire ce qu'il veut, puisqu il n'a aucune autorité.
At this point of the story, let's call it the present, I am an upstanding citizen of these United States.
À ce moment-ci de l'histoire, appelons ça le présent, je suis un citoyen respectable des États-Unis.
Now, there's something that your average citizen just wouldn't understand.
Je crois qu'il y a quelque chose que le citoyen moyen ne comprendrait pas.
"Never Say Die Senior Citizen Club."
Club de retraités "Les trompe-la-mort".
I will exercise my rights as an American citizen.
J'exercerai mes droits de citoyen américain.
American citizen.
Citoyen américain?
Every American citizen must have an equal right to vote.
Tout citoyen américain doit avoir le même droit de vote.
You see, when you idiots made me search for Movie 43... we triggered the Terrapin Protocol, the top-secret Cold War initiative... to control the mind of every American citizen.
Imbéciles, quand vous m'avez lancé à la recherche de Movie 43... On a déclenché le protocole terrapin, lancement de la guerre froide top-secret, pour contrôler chaque citoyen américain, en cas d'attaque soviétique.
Dealing with citizen disobedience.
Trouble à l'ordre public.
Thank you, Citizen.
Merci, citoyen.
Ma'am, we have an Elysium citizen on Earth in danger.
Il y a un citoyen d'Elysium en danger sur Terre.
Citizen identified.
Citoyen identifé.
There's a citizen carrying sensitive brain data out of the city right now.
Il y a un citoyen transportant des données délicates hors de la ville.
Citizen has sustained a cardio-thoracic trauma. Blood pressure is dropping
Le citoyen a subi un traumatisme cardio-thoracique La pression artérielle est en baisse.
The citizen has suffered catastrophic blood loss leading to cardiac arrest
Le citoyen a perdu trop de sang, le coeur s'est arrêté.
Make everyone a citizen of Elysium.
Tout le monde devient citoyen d'Elysium.
The thing in my head, it can make everyone a citizen here, right?
Ce que j'ai dans la tête peut aider tout le monde à être citoyen ici, hein?
I can not arrest a citizen of Elysium.
Je ne peux arrêter un citoyen d'Elysium.
I am an American citizen.
Citoyen américain.
- See you later, citizen.
- A plus.