Coche translate French
490 parallel translation
You're crazy. Flies can't read papers.
Et toi, arrête de jouer la mouche du coche.
They let it slip right through their fingers.
Elles ont raté le coche.
Cabby! Cabby!
Coche!
I know the boat has sailed as far as we're concerned.
Je sais que j'ai loupé le coche avec toi.
No, there was a passing cab, and it drove off with him.
A-t-il couru jusqu'au bout de la rue? Il est monté dans un coche qui passait par là.
Mrs. Nimitz, last night you testified that on the day of the assassination... the cab brought a certain well dressed man to your rooming house.
Je ne la connais pas. Vous avez témoigné que le jour de l'assassinat, un coche a déposé un homme élégant devant votre pension.
Get yourself some flapjacks. The stage is leaving in 30 minutes.
Allez prendre quelques petits gateaux, le coche part dans une demi-heure.
I missed a few myself tonight.
Moi, j'ai loupé le coche.
MR. LUKE JORDAN, CELEBRATED COMPOSER, CONCERT PIANIST, WIT, AND, UH, ALL-AROUND GADFLY.
M. Luke Jordan compositeur, pianiste, homme d'esprit et mouche du coche.
That's why he's been a private longer than any man in the Marine Corps... and he'll die a private.
Ne t'en fais pas! Il ne rate jamais le coche.
You had your chance and you flubbed it.
Vous avez raté le coche!
Prick him down, Antony.
Coche son nom.
Thirty and shelved.
- Et tu as raté le coche.
- I missed the boat?
- J'ai manqué le coche?
I'm afraid Miss America has missed the boat.
Miss Amérique a manqué le coche.
- I am afraid that you'll be late.
Bonjour. J'avais peur que tu rates le coche.
Come, my coach!
Demi-tour, mon coche!
I guess we muffed it.
On a raté le coche.
"Only those who arrived on horseback or in a public coach."
"Seulement ceux qui... arrivèrent à... cheval... - ou en coche..." - Merci.
- We've missed the bus again.
- On a encore raté le coche.
I'll take care of the coche.
Je m'occupe du coche.
Mr. Di Salvio, el coche is fixed.
M. Di Salvio, el coche est réparé.
You wanted marks in these circles I see in front of me.
Vous vouliez que je coche ces cercles que je vois devant moi.
Now, don't screw up.
Ne rate pas le coche.
Don't be depressed about the way luck deceived you... fortune sailed away, you missed the boat... and found you'd been left behind.
Tu n'es pas obligé de rester là, déprimé par ton manque de chance Fortune a mis les voiles, tu as manqué le coche et es resté sur le quai
You fell asleep last night, and you blew it.
Tu t'es endormi hier soir et tu as perdu le coche.
And they all demand : more, more!
Comme la mouche du coche : le topo, le topo par ici!
come on, alexis. You have no real reason to stay here, except maybe to... gadfly for a while.
Vous n'avez aucune raison de rester ici, sauf peut-être pour jouer les mouches du coche un moment.
We're gonna miss out on the action.
Nous allons rater le coche sinon.
– El coche está esperando. – Taxi's waiting.
Le taxi attend.
The boat's sailed for me.
J'ai loupé le coche.
Why are you always one inch away from becoming a good person, huh?
Pourquoi il faut toujours que tu loupes le coche?
I just fill in these computer dots in a pretty pattern, like this.
Je coche les cases pour que ça fasse un joli dessin. Tu vois?
- No flies on you.
- Vous faites la mouche du coche.
No flies on you.
Vous faites la mouche du coche.
If we drag our feet on this one, I think we'll miss the boat.
Si on traîne sur ce coup, on va louper le coche.
It is decided from above... the important thing is not to miss the chance.
Ça se décide en haut... l'important, c'est de ne pas rater le coche.
SEE SOMETHING ONCE, IT'S LOCKED IN THERE FOREVER.
- Vous faites la mouche du coche. Non, certainement pas.
Be careful, or you'll only get leftovers.
Méfie-toi de pas louper le coche
Birddog, yeah, I'm on an easy chip shot from the green.
Je suis à une coche facile du vert.
11 : 45. Check.
11 h 45, coché.
These many then shall die. Their names are pricked.
Ceux-ci mourront, j'ai coché les noms.
You didn't check it, did you?
Vous n'avez pas coché, hein?
A chip and a putt and I'd have holed out in three.
Avec un coup coché j'y serais arrivé en trois.
- Coche?
- Coche?
Now, what I did, I pencilled in all of the marks...
J'ai coché au crayon là où vous vouliez...
Go on, busybody.
Oui, mouche du coche!
I've notched every one of these little.38s myself, you know.
J'ai coché chacun de ces petits.38 moi-même, tu sais.
Where the water was deepest, there was an island where Agateer raised a 30-foot pole, notched, painted and tied with the colours of the Greable.
Au plus profond du lac se trouvait une île où Agateer dressa un mât de dix mètres, coché, peint et arborant les couleurs du Greable.
There's a check mark next to every student who ever took a class from that Columbia professor who got killed.
On a coché les étudiants qui ont suivi les cours du prof tué.
WHAT'S NEXT FOR THE CONQUERING HERO?
Vous n'avez pas coché la case assurance-vie.