English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Commuting

Commuting translate French

74 parallel translation
Where do you get off commuting me?
Á quoi bon commuer ma peine?
- I am commuting their sentence.
- Je permute leur peine.
Grocer from town delivers twice a week. Easy commuting distance, yeah.
Le camion de l'épicier qui passe deux fois par semaine...
Mrs. Hanley, I've done all I can for your husband By commuting his sentence to a prison term.
J'ai réussi à commuer son exécution en peine de prison.
Commuting from 60 miles out of New York. " - No, I wouldn't wanna do that.
Habiter à 100 km de ton bureau?
I found commuting from Illinois pretty difficult these days so I've sort of become a Navy wife till the war's over.
Il n'a pas le temps de venir dans l'Illinois. Alors je suis venue vivre ici jusqu'à la fin de la guerre.
It's silly to think of commuting.
Ce serait idiot de faire le trajet.
No rush-hour commuting.
Serré dans un train bondé.
Commuting in packed trains.
Serrés dans le train dès le matin.
And the paper's doing an editorial in favour of commuting your sentence.
Le journal suggère qu'on commue votre peine.
Is that why you're always commuting between Berlin and Rome?
C'est la raison de vos allées et venues entre Rome et Berlin?
The commuting gets expensive, doesn't it, Stephens?
- Faire la navette coûte beaucoup.
Let's say that if any of these men really distinguish themselves we will give serious consideration to commuting their sentences.
Si ces hommes se distinguent vraiment, nous examinerons avec soin la commutation de leur peine.
- You're commuting?
- Vous faites la navette?
You'll be commuting between Paris and Roubaix?
Tu vas passer ton temps à faire l'aller-retour.
I don't think I'm cut out for commuting.
Je travaille même pendant les trajets.
This after commuting from Milwaukee for half a year.
Après un an et demi d'allers et retours à Milwaukee.
Why waste all that valuable time commuting back and forth... when you can walk to see your son right from here?
Pourquoi perdre un temps précieux en allers retours si tu peux aller voir ton fils à pied?
But then so does commuting on the beltway.
Toutefois, rouler sur le périphérique également.
If I work the graveyard shift, I can earn money instead of commuting.
En travaillant de nuit, je gagnerai plus d'argent.
Shackleton was not your 9-to-5 man, your commuting type.
Shackleton détestait la routine, le train-train.
Well, listen, it was a pleasure... commuting with you.
Eh bien, écoutez, ce fut un plaisir... le trajet avec vous.
I said it was a pleasure commuting with her.
Je lui ai dit que ce fut un plaisir de faire le trajet avec elle.
"lt was a pleasure commuting with you?"
Ce fut un plaisir de faire le trajet avec vous?
- Commuting on skis.
Un nouveau moyen de locomotion?
Commuting is a prison sentence.
Mais ça veut aussi dire se rendre à son travail, ce qui est une peine carcérale.
How do you cope with commuting to Toronto?
Je sais pas comment tu fais pour faire régulièrement Ia navette entre montréal et Toronto.
If you're commuting, whose car you gonna take?
Et si oui, tu prendras quelle voiture?
He's not commuting tribal head Lessieur convicted for killing two FBI agents?
Il ne commuera pas Lessieur, condamné pour meurtre?
Yeah, I'm commuting four hours a day.
Ouais, je voyage quatre heures par jour.
Tomorrow, you will receive my executive order commuting miss bodum's sentence to life in prison.
Vous recevrez demain un Décret Présidentiel commuant sa peine à la perpétuité.
I'm thinking of commuting to Central Kansas.
Je pense aller à Central Kansas.
This is going to represent a great step forward for people in terms of commuting to work, from work if you don't have to go more than 120 miles a day.
Cela va représenter un grand pas en avant pour les gens - P.D.G. ( 1981-1990 ) General Motors qui vont au travail en voiture, s'ils n'ont pas à faire plus de 200 km par jour.
Do you konw how much gas we waste commuting to work alone everyday?
Sais-tu combien d'essence on gâche en allant travailler séparément?
Don't know how the family gonna take to commuting.
Je ne sais pas si la famille va apprécier les aller-retours en voiture.
For hundreds of thousands of people commuting to the Iranian capital, this morning began just like any other.
[Homme À La Télévision] Pour des centaines de milliers de gens faisant la navette pour la capitale iranienne... Ce matin a commencé comme n'importe quel autre.
Commuting Paris. Ritzy, shabby, trashy Paris.
.. Paris du luxe, Paris misère, Paris canaille...
Commuting? Communing.
Il communique?
I - I can't believe I'm saying this, but I miss commuting a little, you know?
Je n'arrive pas à croire que je dise ça, ça me manque de se disputer, tu sais?
I'm gonna be commuting.
Je ferai l'aller-retour.
If I hadn't learned that, I'd still be commuting to Beverly Hills from Van Nuys in a hatchback.
Si je n'avais pas appris ça, je communiquerai toujours avec Beverly Hills depuis Van Nuys en fourgonnette.
He's commuting so that he can see you. He's overwhelmed.
- Il étudie nuit et jour, il fait des kilomètres pour te voir.
Well, all that working and commuting were running him ragged, so he found a cheap sublet.
Tout ce travail et ces trajets l'épuisaient, il a trouvé à se loger.
All along the Antarctic peninsula both male and female chinstrap penguins have been commuting daily from the open ocean to collect food for their chicks.
Chez les manchots à jugulaire de l'Antarctique, tous les jours, le mâle et la femelle font la navette entre la haute mer et la terre ferme pour nourrir leurs petits.
Somebody commuting to Boston could decide to stop at either one on any given day.
Quelqu'un venant de Boston pourrait recommencer un jour ou l'autre.
Well, Cappie can't stay here, so I'm kind of stuck commuting.
Cappie peut pas dormir ici donc je suis obligée.
He's commuting.
Non, il fait la navette.
I am just trying to augment my income by seeing clients in their homes, thus alleviating them of the added stress of commuting, not to mention speed bumps and potholes, of which, as you know, can jostle the spine!
Je veux augmenter mes revenus en soignant les gens à domicile, ce qui les soulagera du stress du déplacement, sans parler des dos-d'âne et nids-de-poule, qui peuvent nuire au dos!
Now I can get my car fixed and stop commuting with Mutton-Chop Joe, who, big surprise, is the president of the virginity club at his church.
Je peux faire réparer ma caisse et ignorer Joe la Côtelette. Il préside le choeur des vierges, à son église. Étonnant, non?
take care of the education and produce employment for the people who live there all of this travel and commuting would not be necessary any more
pour les gens qui y vivent et tous ces déplacements et migrations ne seraient pas exacerbés
Florida`s Mackel Brothers invite you to join the great escape, You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes and cold, depressing winters, Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh, clean air,
Popeye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]