Control translate French
41,145 parallel translation
He's completely without fear or impulse control.
Il n'a peur de rien et est complètement désinhibé.
I control the chaos.
Je contrôle le chaos.
- I just feel like I'm losing control.
- C'est comme si je perdais le contrôle.
Barbara, sometimes, you have to focus on what you can control over what you can't.
Barbara, parfois tu dois te concentrer sur ce que tu peux contrôler, pas sur ce que tu ne peux pas.
They are worried... you don't have everything in control.
Ils s'inquiètent... Vous n'avez pas tout sous contrôle.
As long as his ring is on my finger, I can control him.
Tant que j'ai sa bague au doigt, je peux le contrôler.
Together, we who were called "impure" will one day control the world, and the world won't even know it.
Nous qu'on appelle les Impures, un jour, ensemble, nous contrôlerons le monde, à son insu.
NotEnrique's out of control!
Pas-Enrique est incontrôlable!
Out of control?
Incontrôlable?
You can control him.
Tu peux le contrôler.
Just enough time to decide whether I give him his soul back... or wear the ring and control him.
Ça me laisse le temps de décider si je veux lui rendre son âme... ou si je porte la bague et que je le contrôle.
You dare try to control me?
Tu oses essayer de me contrôler?
- Like you, I lose control.
- Comme vous, je perds le controle.
Only I can control the fel!
Moi seul peux contrôler le "Fell"!
I can't control the fel.
Je ne peux contrôler le "Fel".
The Leopold spent the last seven years... trying to get the Congolese control.
Léopold a passé les 7 dernières années à prendre le contrôle du Congo.
We cannot control her.
On ne peut la contrôler.
I'll take control from here.
Je vais prendre le contrôle.
If I'm right, which I am, this box only ever had the ability to control one satellite.
Si j'ai raison, et c'est le cas, cette boîte n'avait la capacité de contrôler qu'un seul satellite.
Now, these suits control every spy satellite in the sky.
Ces agents contrôlent tous les satellites espions.
People think I'm crazy, that I'm out of control.
On dit que je suis un fou incontrôlable.
You call Animal Control?
On appelle l'escouade des animaux?
Before Animal Control shows up, the school of manta ray fly up out of the water, sting someone in the chest and they die.
Avant qu'elle n'arrive, les raies bondissent hors de l'eau et piquent quelqu'un, qui en meurt.
Very hard to control.
Très dur à maîtriser.
You must control it.
Tu dois le contrôler.
You just don't know how to control it.
Tu ne sais pas comment le contrôler.
In order for him to control Excalibur, he needs to go to the Darklands.
S'il doit contrôler Excalibur, il faut qu'il aille aux Terres Sombres.
I still can't control it.
Je ne peux toujours pas la contrôler.
We got to control this case.
On doit avoir le contrôle sur l'affaire.
We control the case, we control the evidence.
Si on la contrôle, on contrôle les preuves.
Look, I have everything under control.
Tout est sous contrôle.
In the confusion, we lost control of the ship.
Dans la confusion, on a perdu la maîtrise du vaisseau.
It's all about control.
Tout est question de contrôle.
Get control, Z, just like I taught you.
Contrôle-toi, Z, comme je te l'ai appris.
You lost control is all.
Tu as perdu le contrôle, c'est tout.
Because Ritchie's bloody well taken control of the House.
Ritchie a pris le contrôle de la Maison.
You've got to control it.
Tu dois le contrôler.
Well, you should learn to control your temper!
Vous devriez dominer votre mauvaise humeur!
Dr. Rice. It's under control...
Dr Rice, on a la situation en main...
The goal was not to end mutant kind... but to control it.
L'objectif n'était pas d'anéantir les mutants, mais de les réguler.
You know, I know we're a rough school and everything, and we don't usually have control over the students, but this is the worst I've ever seen the pranks.
Je sais que l'école est difficile et qu'on contrôle mal les élèves, mais c'est la pire fin d'année que j'ai vue.
They're out of control this year, sir.
Ils sont incontrôlables, cette année.
Transfer him to the control room here.
Mutez-le en salle de contrôle.
By transferring me to the control room, they thought I'd be like a snake, deranged and harmless.
En m'envoyant en salle de contôle, ils espéraient que je sois démuni et inoffensif.
- Situation under control.
On contrôle la situation.
Mr CM, I agree you have the riots under control.
M. le Ministre, vous avez les émeutes sous contrôle.
You must control Raees now.
Mais Raees ne l'est toujours pas.
Yeah we got it under control, just give it a minute.
Oui, ça va, c'est sous contrôle. Une petite minute.
The module of control of the drone and our fiches on Barovski.
Le module de contrôle du drone et nos fiches sur Barovski.
"Crazy and out of control"
Fou incontrôlable, ça allait pour les courses en solo...
Since when do i control the remote?
Depuis quand je contrôle la télécommande?