Cooler translate French
2,097 parallel translation
- Want another wine cooler?
- Une autre Smirnoff Ice?
It's there in that cooler.
C'est dans cette glacière.
A cooler's left for me at the clinic.
On m'amène une glacière.
Wow, you're cooler than a York Peppermint Pattie.
T'es plus cool qu'un Peppermint Patty.
- Can I have a wine cooler?
- Je peux avoir un cocktail? - Non.
Instead what I'd like to do is much cooler.
Au lieu de cela ce que je voudrais faire, c'est beaucoup plus cool.
Maybe I should use my amnesia as an opportunity to start a new, cooler life.
Peut-être que je devrais profiter de mon amnésie comme une opportunité pour commencer une nouvelle vie plus classe.
I have a cooler office.
mon bureau est mieux que le sien.
Why did I drink that wine cooler last month?
Pourquoi ai-je bu du vin le mois dernier?
Okay, well I was under the impression that we were presenting ourselves as bird men. Which, to me... Is infinitely cooler than just sorta being a bird.
Je pensais qu'on allait se présenter en tant qu'hommes-oiseaux ce qui pour moi est infiniment plus cool qu'un simple oiseau.
Oh, missing bullets are cool, amnesia's even cooler.
J'adore les balles invisibles, mais l'amnésie, c'est encore mieux.
I was keeping it in a cooler so the chocolate chips Wouldn't melt, but the water soaked through the bag.
Ils étaient dans une glacière pour pas que le chocolat fonde, mais l'eau a traversé.
I'll, uh... I'll see you at the water cooler.
On se revoit à la machine à eau.
It's also just a little cooler up here.
Cette surélévation leur garantit aussi un peu de fraîcheur.
It just sounded cooler.
C'était plus cool à dire.
Have you ever seen a cooler husband than mine?
Tu as déjà connu un mari plus cool que le mien?
- Your father's beer cooler on the...
- Le rafraichisseur de bière de ton père sur le- -
The only thing cooler would be if he'd slide down Grumpy's tail just like Fred Flintstone would do when...
Ce serait bien mieux s'il glissait sur sa queue comme Fred Caillou quand...
There's some water in the cooler.
Il y a de l'eau dans la glacière.
'Cooler.
Un frigo.
You want to leave that beer cooler here with me?
Tu me laisses la glacière?
It will be easier tonight. Less traffic. And cooler.
Ce sera mieux ce soir, à la fraîche.
"... but robots are cooler. "
"Mais les robots, c'est mieux."
We got margaritas in the blender we got some beers out back in the cooler.
Il y a de la margarita dans le mixeur et de la bière dans le jardin.
Man, that looks even cooler than it did in the picture.
C'est encore plus cool que sur la photo.
Right here in the cooler, you ever see that door?
- Et cette porte? - Où?
Well, well, someone's entered the cooler room.
Tiens, quelqu'un est entré dans la salle.
Under the water cooler, Temperance.
Sous la fontaine.
It's cooler than Cleatus.
C'est mieux que Cleatus.
In the cooler.
Dans le réfrigérateur.
There are some cooler places.
Y a des endroits plus cool.
Uh, well, it sounds cooler.
C'est plus cool.
Am I supposed to be cooler than that?
Je devrais être plus cool?
White Mike stripped to his shorts and lay down on the floor... so he felt a little cooler.
White Mike se déshabilla et se coucha sur le plancher pour se rafraîchir un peu.
But you're cooler.
- Moins que toi.
We know that older stars become cooler, ballooning into red giants.
Nous voyons des étoiles refroidir et devenir des géantes rouges.
That's a-a good-lookin'cooler...
Sympa, votre glacière.
I can get my cooler.
Je peux aller chercher ma glacière.
Creek, you and Eddie Boy get that cooler. Destroy that shit.
faut détruire cette merde.
We could all use a moment to let, um cooler heads prevail. This may be difficult for a Louisianan to understand but in the kingdom of Mississippi, our appetite for unprovoked violence is nil.
Cela nous permettra à tous... d'avoir les esprits moins échauffés. notre appétence pour la violence gratuite... est nulle.
It's way cooler than my room.
C'est bien mieux que ma chambre.
Whatever the better, cooler version of that is, like, uh... maybe - maybe we should steal their school statue.
Il faut monter d'un cran. On pourrait voler la statue de leur lycée.
Have another wine cooler.
- Mais si. Reprends du vin.
So, you think it's cooler indoors, but it's 50 ° C there!
On se dit qu'à l'intérieur, il fera meilleur Mon cul, 50 °!
And one of these six-toed, banjo-playing peckerwoods points a gun at you, you're going to the desert in a cooler.
Un de ces blanc-becs joueurs de banjo te pointent avec un flingue, tu finis dans un frigo dans le désert.
I see. But didn't Winnie from The Wonder Years also do that? And wouldn't it have been way cooler to have her instead?
Mais Winnie des Années coup de coeur le fait aussi, et ce serait pas plus cool que ce soit elle?
Uh, can you pass me a purple wine cooler?
Tu me passes un alcopop?
We got to get to the water cooler room. There's a secret door in there.
Va dans la salle de repos.
Look, under the water cooler!
Regarde! Sous la fontaine!
Yes, it's cooler.
Oui, c'est rafraîchissant.
Dad, I think it's really cool that you're here now, but do you know what would be much cooler?
- C'est cool que tu sois là.