Couldn't have done it without you translate French
318 parallel translation
You said you couldn't have done it without me.
N'as-tu pas dit que tu aurais échoué sans moi?
Without you, I couldn't have done it.
Sans vous, je n'aurais rien pu faire.
Honestly, I couldn't have done it without you.
Honnêtement, je n'y serais pas arrivée sans toi.
- We couldn't have done it without you.
- C'est en partie grâce à vous.
And, God knows, I couldn't have done it without you.
Je le mérite grâce à vous.
- Couldn't have done it without you.
- Tu as été parfait! - Elle est super, hein?
- I couldn't have done it without you.
- Je ne l'aurais pas fait sans toi.
We really couldn't have done it without you.
On n'aurait jamais réussi sans toi.
I want you to know I couldn't have done it without all you guys because, well, this is your money.
J'aurais pas pu le faire sans vous tous, car c'est votre fric.
I couldn't have done it without you.
Je ne m'en serais pas sorti sans vous.
Thank you, but I couldn't have done it without you girls.
Je n'aurais pas pu sans vous.
I couldn't have done it without you.
Je n'y serais pas arrivé sans vous.
I couldn't have done it without you guys.
Je n'aurais jamais pu y arriver sans vous.
- I couldn't have done it without you.
- Je n'aurais pas pu y arriver sans vous.
Yeah, well, I couldn't have done it without you.
Ouais, eh bien, je n'aurais pas pu le faire sans toi.
But take comfort in knowing, we couldn't have done it without you. As I will... so mote it be.
Mais confortez-vous en sachant que tout cela n'aurait pas été possible sans vous.
I couldn't have done it without you, Oliver.
Je n'y serais pas arrivé sans toi Oliver.
- I couldn't have done it without you.
- Je n'aurais pas pu le faire sans vous.
I couldn't have done it without you.
Je n'y serais jamais arrivée sans vous.
I couldn't have done it without you.
- Commence à gagner ton fric.
We couldn't have done it without you.
M. Dunne, merci beaucoup. Sans vous, on n'y arrivait pas.
I couldn't have done it without you, Charles.
Je n'y serais jamais parvenue sans toi, Charles.
Anyway, I couldn't have done it without you.
Sans vous, je n'aurais pas pu m'en sortir.
I couldn't have done it without you, Susan.
Je ne serais arrivé à rien sans vous, Susan.
She couldn't have done it without you...
Elle n'aurait pas réussi sans toi.
I couldn't have done it without you.
Je n'aurais pas pu sans votre aide.
I couldn't have done it without you guys, though. - I really couldn't.
Je n'y serais jamais arrivé sans vous.
- Couldn't have done it without you.
- Je ne l'ai pas fait toute seule.
Couldn't have done it without you, sugar, sweetheart, babe. No!
Je n'y serais jamais arrivé sans toi.
I couldn't have done it without you, Diz.
J'aurais jamais pu, sans toi.
- Couldn't have done it without you. - Thank you, sir.
On te doit tout.
I couldn't have done it without you.
Je ne l'aurais pas fait sans vous.
I want you to tell Chick that I couldn't have done it without him, none of it.
Et dis à Chick que j'aurais pas pu le faire sans lui.
I couldn't have done it without a genius like you.
Je n'aurais pas réussi sans un génie comme toi.
I couldn't have done it without... a big oaf to smash down all the doors like you.
Je n'aurais pas réussi sans... un gros balourd comme toi pour défoncer toutes les portes.
I couldn't have done it without you, Perry.
J'aurais jamais pu y arriver sans toi, Perry.
Thanks, B. Couldn't have done it without you.
Merci. Je ne m'en serais pas tirée sans toi.
I couldn't have done it without you Kyle.
Bisou. Pardon de t'avoir forcé à voir tous ces films indépendants.
I thanked you profusely for all your help, told you that I couldn't have done it without you... and I touched you.
Je t'ai amplement remercié pour toute ton aide. Je t'ai dit que je n'aurais pas pu y arriver sans toi. Et je t'ai caressé.
I couldn't have done it without you.
C'est grâce à toi.
Couldn't have done it without you.
Jamais je n'aurais réussi sans toi.
I couldn't have done it without you. Thank you.
Je n'aurais pas réussi sans vous.
I couldn't have done any of it without you.
Je n'y serais pas arrivé sans vous.
Really, Mainie, I couldn't have done it without you.
Sans toi, je n'y serais pas arrivée.
Thanks, I couldn't have done it without you.
Qu'aurais-je fait sans toi?
Thanks. I couldn't have done it without you.Careful.
Je n'aurai pu le faire sans vous.
I couldn't have done it without you.
Je n'aurai rien pu faire sans toi.
I couldn't have done it without you, Pa.
J'aurais pas réussi sans toi.
We couldn't have done it without you, prof. Kaufman. You should share the reward too.
Cette recompense vous revient autant qu'a nous.
In short, we couldn't have done it without you.
On n'y serait pas arrivés sans vous,
I couldn't have done it without you.
Et merci, damoiselle.