English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Crime

Crime translate French

36,303 parallel translation
Crime scene.
Scène de crime. Allons-y.
I mean, isn't contributing to homelessness in Los Angeles a crime?
Un crime à Los Angeles?
You two realize that if you confess to this crime, there's a good chance you both will go to jail?
Je pense que c'est lui. Vous réalisez que si vous confessez ce crime, il y a de grandes chances pour que vous alliez tous les deux en prison?
The State has plenty of other evidence that'll prove 16 years ago, the defendant, Perry Smith, murdered Officer John Decker and paid Joe Fields to go to prison for that crime.
Le parquet dispose de beaucoup d'autres preuves qui prouvent que 16 ans auparavant, l'accusé, Perry Smith, a assassiné l'officier John Decker et a payé Joe Fields pour qu'il aille en prison pour ce crime.
Who was first on the Fields crime scene?
Qui était le premier présent sur la scène de crime de M. Fields?
Signature of the Alhambra Triads, they're a Chinese crime syndicate.
La signature des Alhambra Triads, ils sont un syndicat du crime Chinois.
I was the first person on that crime scene.
J'étais la première sur la scène de crime.
DiNozzo, take the scene.
DiNozzo, la scène de crime.
I've got your fingerprints at every crime scene.
J'ai vos empreintes sur chaque scène de crime.
Come on, like you said- - we got this guy's prints at all our crime scenes!
Allez, comme vous avez dit, on a ses empreintes sur chaque scène de crime!
I saw a Negress who stole a duck receive 50 lashes, be rubbed with spicy lemon juice, and be chained up outside for 2 weeks to atone for the horrendous crime she was guilty of.
J'ai vu une Négresse, qui avait volé un canard, recevoir 50 coups de fouet, être frottée de jus de citron pimenté, être enchaînée en plein air et y rester 15 jours pour expier le crime affreux dont elle s'était rendue coupable.
Do you think Kilian witnessed it?
Tu crois que Kilian a assiste au crime?
Witnessing a crime is traumatic.
Assister a un crime, ca laisse des blessures.
Anyone with a good club could have done it.
N'importe qui, arme d'un bon baton aurait pu commettre le crime.
It's a different crime.
Ce sont des crimes différents.
It's a different crime.
C'est un tout autre crime.
Your crime is such an anomaly.
Ce crime était vraiment bizarre.
I mean, I'm no expert, but I think it's illegal pornography, a felony.
Je ne suis pas experte, mais je crois que c'est de la pornographie illégale, donc un crime.
Seven long rifles, semi-automatic, bolt action, hand guns, thousands of rounds of ammo, powder, copper, and, of course, the murder weapon.
Des fusils, des semi-automatiques, des fusils à verrou, des pistolets, des milliers de munitions, de la poudre, du cuivre... Et bien sûr, l'arme du crime.
Nah, but don't read her "Crime and Punishment."
Mais ne lui lis pas Crime et châtiment.
- So you were in Tech Crime?
- Vous étiez à la cybercrim?
- Shaun Li, National Crime Agency.
- Shaun Li, National Crime Agency.
At crime scenes, in autopsies.
Scènes de crime, autopsies.
_ _
Reconnaissez-vous avoir déjà commis un crime ou commandité un meurtre?
_
S'il a commis un crime, il doit être inculpé et jugé.
What's newsworthy about a few dead sicarios in the murder capital of the world?
Mais après tout... qui s'intéresse à quelques sicarios morts dans la capitale mondiale du crime?
No, they haven't committed any crimes.
Ils n'ont commis aucun crime.
That's a crime against human rights committed by a government that calls itself democratic.
C'est une violation des droits de l'homme commise par un gouvernement dit démocratique.
There was a crime scene, shell casings, a body.
Une scène de crime, des douilles, un corps.
We calling this a Nightingale kill?
On attribue le crime au rossignol?
This act was a felony.
C'est un crime.
And the charge is felony assault in the second degree.
Et l'inculpation est un crime d'agression au second degré.
Yeah, a felony charge.
Oui, une inculpation pour crime.
Karev was charged with a felony.
Karev a été accusé de crime.
I just got charged with a felony today.
J'ai été accusé de crime aujourd'hui.
He was charged with a felony.
Il a été accusé d'un crime.
- A felony?
- Un crime?
And yet Alex is charged with a felony assault.
Et là Alex est accusé de crime.
Went after her for her original crime- - the murder of Mason.
Je l'ai poursuivie pour son premier crime, le meurtre de Mason.
- I was talking with Tommy Cope, and he said you found a necklace at the scene of the attack.
- J'ai parlé avec Tommy Cope, et il a dit que tu avais trouvé un collier sur la scène du crime.
The crime was the only thing he saw.
La seule chose qu'il voyait, c'etait son crime.
What do you read, apart from law and crime novels where the murderer's killed?
C'est quoi, ton genre, a part le Code penal et les polars ou l'assassin est guillotine?
Langelin found it in some bushes near the crime scene.
Langelin l'a ramasse sur la scene de crime.
And so you conclude it's a murder?
Donc vous en concluez qu'il s'agit d'un crime?
Another interesting element is the presence of prosecutor Berthier and Mrs. Mélanie Florian at the surroundings of the alleged crime scene.
Un autre element interessant a ete d'etablir la presence du procureur Paul Berthier et de sa substitute Melanie Florian a proximite immediate du lieu du meurtre presume.
They were at less than 50 m away from the so-called crime scene, and yet, they didn't see or hear anything.
Ils etaient deux, a moins 50 m de la soi-disant scene de crime, et pourtant, ils n'ont rien vu, rien entendu.
Honestly, I wouldn't even think about the prosecutor and his deputy hiding part of the truth in whatever circumstance, so I suppose nothing happened that day, in which case my client would be cleared from all charges.
Ma foi, ne pouvant supposer un seul instant que deux magistrats de la stature du procureur et de sa substitute puissent dissimuler une quelconque parcelle de verite, j'en deduis qu'il ne s'est rien passe, ce jour-la, et que mon client est innocent du crime qu'on lui reproche.
Okay, no. You didn't touch anything at the scene, did you, Todd?
Vous n'avez rien touché sur la scène du crime, Todd?
It's the one from the crime scene, the one everyone's been looking for.
Il vient de la scène de crime.
I thought this was a Major Crimes case.
Je croyais que c'était un crime grave.
I'm the one who did the crime.
Je suis la coupable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]