Culpa translate French
231 parallel translation
- That was my fault.
- Mea culpa.
"Mia culpa".
"Mia culpa".
All right, mea culpa, what do you want of me?
D'accord, mea culpa. Que me voulez-vous?
I'm so late, I think I'll give it a miss.
Mea culpa. Je suis en retard, je ne vais pas manger.
Mea culpa.
Mea culpa.
Mea culpa
Mea culpa
Mea maxima culpa
Mea maxima culpa
Two of these tests are the culpa and the penance.
Parmi ces tests, il y aura la coulpe et la pénitence,
I say my culpa for speaking without necessity, for being late for chapel... for letting a door slam without penance.
Je bats ma coulpe : j'ai parlé inutilement, je suis arrivée en retard à la chapelle, j'ai claqué une porte sans pénitence,
I say my culpa for breaking the rule of obedience... by not stopping work when I heard the bell.
Je bats ma coulpe : j'ai enfreint la règle d'obéissance en continuant à travailler au son de la cloche,
So I can talk without having to say a culpa or do a penance.
Ainsi, je pourrai parler sans battre ma coulpe ou faire pénitence,
It seems impossible, but when I say my culpa to you next... I don't think I'll have any imperfections against the Rule to proclaim.
C'est incroyable, mais quand je battrai ma coulpe, je n'aurai aucune faute envers la règle à reconnaître,
So no mea culpa.
Alors pas de mea culpa.
- My mistake.
- Mea culpa.
It was my fault, really. I told him to soft-pedal a bit.
Mea culpa, Je lui ai dit d'être discret.
- Mea culpa.
. Je suis si embrouillée!
- Who? - Latin for "my fault."
- Mea culpa.
Mea culpa, mea culpa, mea culpa!
Mea culpa, mea culpa, mea culpa!
Fifty-fifty Reumatina as if it were mea culpa the supercazzola...
Fifty fifty rhumatismine, [br ] comme si c'était mea culpa... - Sous-titre non traduit -... la supercazzoleuse... [ br]
"I'm not asking you to wear sackcloth and ashes, preaching the Armageddon."
"Je ne te demande pas de faire ton mea-culpa en prêchant l'Armageddon."
Mea culpa. Mea culpa.
Mea culpa.
Mea maxima culpa.
Mea maxima culpa.
We live off the success of sorrow, don't we? felix culpa...
Masochistes, systèmes, lois,
Shouldn't I, shouldn't we live without this film, push aside our thougts think of something else, something more important?
Notre bonheur ne se nourrit-il pas d'affliction? Félix culpa.
I'm sorry.
Mea culpa.
We're divorcing. Mea culpa!
On est en plein divorce, et c'est à mes torts.
Your mea culpa divorce.
Le divorce à vos torts.
Is he your "culpa"?
C'est lui, vos torts?
Mea Culpa, Mea Culpa, Mea Maxima Culpa.
Amen. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Mea culpa, I don't want shanties in my town. They'd also use up all the building land, for nothing. I don't find this...
Je ne veux pas d'un bidonville au milieu de ma commune, qui m'aura bouffé le terrain à bâtir pour pas un rond.
Azuma-san, Did you write an apology?
Vous avez fait votre mea culpa?
Yes, in your name.
J'ai fait ton mea culpa.
To round thing off, George had only to apologize.
Ah ben donc si je résume, George n'a eu à vous faire qu'un mea culpa.
I love trees Mea culpa I lied about one little thing!
- J'ai menti sur un détail!
Now, there's some people, and we both know them, Al think you can go stand in the middle of a bull ring and cry "mea culpa, mea culpa," while the crowd is hissing and booing and spitting on you.
Il y a des gens, et nous les connaissons... qui pensent qu'on peut aller au milieu de l'arène pleurer sa culpabilité... pendant que la foule hue, siffle et vous crache dessus.
- lt's not my fault - Mea culpa
Ce n'est pas ma faute.
- Mea culpa lt is the gypsy girl The witch who sent this flame Mea maxima culpa
C'est cette bohémienne Qui attise ma flamme!
Mea Culpa He made the devil so much stronger than a man
À voulu que l'humain Soit moins fort que Satan!
We know how Americans love a good mea culpa.
Les Américains adorent un bon mea-culpa.
Do you think that was meant to be some kind of coded mea culpa?
Tu penses que c'était une sorte de mea culpa codé?
- Mea culpa.
- Ah, mea culpa.
Mea maxima culpa!
Mea maxima culpa.
I thought you liked movies.
Je vous croyais cinéphile. Mea culpa.
Mea culpa! Oh, Jesus, I get exactly the same "who, me?" shit with Tony.
Seigneur, j'en ai assez de Tony qui joue l'innocent.
Mea culpa.
Mea-culpa.
And now the government wants to kiss it and make it better.
Et maintenant, le gouvernement fait son mea-culpa.
Mv mistake.
Mea-culpa.
Mea grandissima culpa.
Mea grandissima culpa.
Veronica was using me. Mea culpa.
Veronica m'utilisait et mea culpa.
Oh, my mistake.
Mea culpa.
- Mea culpa
Dieu Tout-Puissant...