Dalí translate French
66 parallel translation
Now they only look like a bad cross between Grandma Moses and Salvador Dalí.
Cette fois, elles étaient à mi-chemin entre Grandma Moses et Dali.
And if he had ever heard of a painter named Salvador Dalí.
Et s'il avait entendu parler d'un peintre nommé Salvador Dalí.
When I have a lot of money, I will invest in Dalí.
Quand je serai plein de thune, je m'achèterai des Dalis.
Of your foibles, of your building, of your ambition, Dalí...
Je suis malade de tes manies, de tes bâtiments de tes ambitions, de Dali!
Diamond necklaces, bracelets, a Hockney, a Salvador Dalí.
Colliers de diamants, bracelets, un Hockney, un Salvador Dalì.
Think Salvador Dali's feminine side, and then give it fangs.
Imaginez le côté féminin de Salvador Dalí. - Avec des crocs.
Cruise up the coast to Museu Gala Dalí, but had no more acid, which sucked.
J'ai été sur la côte, au musée Gala Dali, mais j'avais plus d'acide, ça craignait.
- And who's Leni Dalí?
Qui est Leni Dali?
We're looking for my father. Ernesto Dalí.
On vient voir Ernesto Dali, au service ventes.
We're looking for my father, Ernesto Dalí.
On cherche mon père, Ernesto Dali.
I found Mr. Dalí's wallet.
J'ai trouvé le portefeuille de M. Dali dans la poubelle.
Dali's sketches go for inflated prices to satisfy vanity-driven eccentrics... with no real art appreciation.
Les prix des Dalí sont gonflés pour satisfaire des excentriques vaniteux qui n'apprécient pas l'art.
Then Gala ended up with Dali, and that left Eluard and Louise to share another woman, the very strange Denise Levy, who was being courted, and boinked, I believe, at the time
Gala a fini avec Dalí, ce qui a laissé à Éluard et Louise le soin de se partager l'étrange Denise Lévy, qui se faisait trousser, - par, je crois...
Am I a Dali or more of a Picasso?
Je suis plutôt un Dalí ou un Picasso?
You know Picasso, you know Camus, you know Malraux, you know Dali.
Tu connais Picasso, Camus, Malraux, Dalí...
Salvador Dalí.
Salvador Dalí.
Dali, Sonny Bono, Zappa.
Dalí, Sonny Bono, Zappa.
- Yes. - I am Dalí.
Et je suis...
Fitzgerald, and Gertrude Stein or Salvador Dalí.
Gertrude Stein ou Salvador Dali!
Do you know that this song, Pixies did this song, it's about a Salvador Dali short film called Un Chien Andalusia.
Tu connais cette chanson des Pixies? Ça parle d'un court métrage de Dalí, Un Chien en Andalousie.
In that time, I was seducing Dalí because I wanted Dalí as the mad emperor of the galaxy.
À cette époque, je courtisais Dalí car je voulais que Dalí joue l'empereur fou de la galaxie.
Can nobody understand Dalí because myself, never understand my work.
Personne ne peut comprendre Dalí car je ne me comprends pas moi-même.
Never Dalí understand one painting of Dalí because Dalí only create enigmas.
Dalí n'a jamais compris un seul tableau de Dalí, parce que je ne créé que des énigmes.
Dalí was something, eh?
Dalí était quelqu'un à part.
And we discovered that Dalí was also at the St. Regis Hotel!
On a découvert que Dalí était dans le même hôtel!
Dalí told me, "I like it here because there is a 6-meter painting dedicated to a fart."
Dalí m'a dit : "J'aime venir ici pour ce tableau immense dédié à un pet!"
Dalí told me, " We are going to see each other in Paris.
Dalí m'a dit : " On se verra à Paris.
"What, Mr. Dalí?"
"Quoi, M. Dalí?"
Of course, Dalí had absolutely no idea what Dune was about.
Dalí ne savait absolument pas de quoi parlait Dune.
Because Dalí said, "Yeah, and Amanda must play the princess."
Dalí a dit : "Amanda doit jouer la princesse."
She said, " Be careful because Dalí is destructive.
Elle a dit : " Fais attention, Dalí est destructeur.
Dalí said, "Can I have a helicopter?"
Dalí a demandé un hélicoptère.
Dalí say to me, " I will work with you but I want to be the actor... Best paid actor in Hollywood.
" Je travaillerai avec vous, mais je veux être l'acteur le mieux payé d'Hollywood.
And Dalí said, "Yes, if you give me the sculpture for my museum."
Dalí a dit : "Si vous donnez la sculpture à mon musée."
"Okay." And then like this, I have Dalí.
"D'accord." Et comme ça, j'ai eu Dalí.
And Dalí, in our conversation, show me a catalog of Giger.
Dalí, pendant notre conversation, me montre un catalogue de Giger.
Here's a picture by this guy Salvador Dalí.
Voilà une peinture de ce type, Salvador Dalí.
You have Picassos, Dalís, farms, houses, apartments, boats, planes, cars...
T'as des Picasso, des Dalí, des maisons de campagne, des apparts, des bateaux, des avions, des bagnoles...
From the front, I'm a Dalí painting.
De face, je suis plutôt un Dalí.
It seems that one Antonio Lancha wanted to make a film about the play and we've received the poster that Salvador Dalí drew for it.
- Apparemment un certain Antonio Lancha a voulu faire un film sur l'oeuvre et nous avons reçu l'affiche que Salvador Dalí a dessiné pour celui-ci.
A tablet in 1924. Dalí was a visionary, but not to that extent.
Une tablette en 1924, et Dalí était un visionnaire, mais pas à ce point-là.
That's why you need to go there immediately, because that's neither Dalí's style nor had the tablet been invented yet.
Vous devez donc vous y rendre immédiatement, parce que ce n'était pas le style de Dalí et la tablette n'avait pas encore été inventée.
Salvador Dalí himself played Don Luis Mejía,
Salvador Dalí lui-même interprétait don Luis Mejía,
We're going to see Dalí.
Nous, nous allons voir Dalí.
And Dalí didn't have much of that.
Et ça, Dalí en avait peu.
Especially Dalí.
Surtout Dalí.
Yes, and someone go get Dalí for the next scene.
- Mmh. Et de quelqu'un qui me ramène Dalí - pour la scène suivante.
Is Dalï's room very far?
Elle est très loin la chambre de Dalí?
I've investigated with Angustias the most recent auctions looking for works by Dalí.
J'ai enquêté avec Angustias sur les dernières ventes aux enchères ; - voir s'il y avait des œuvres de Dalí.
It's as though the Dalí of the 1940s had painted them years earlier.
C'est comme si le Dalí des années 40 avait peint des années avant.
- Dalí.
Dali!