Daredevil translate French
212 parallel translation
When acclaiming our modern heroes, let's not forget The News Reel Cameraman... the daredevil who defies death to give us pictures of the world's happenings.
Quand nous fêtons nos héros modernes n'oublions pas les opérateurs d'actualités, qui, au péril de leur vie, filment pour nous les images des événements mondiaux.
On the pole, in the fifth row in Car Number 6 that daredevil from Virginia, Crackerjack Wally Beeler.
Sur le poteau, en 5e ligne, voiture n º 6, le diable de Virginie, Crackerjack Wally Beeler.
Performed by that man of many medals, that famous ex-Marine the greatest auto daredevil of all, Mike Brannan.
Ce que va tenter ce héros, célèbre ex-Marine, le plus grand casse-cou de tous, Mike Brannan.
There's Walt Faulkner, Jack McGrath, daredevil Joie Chitwood.
Il y a Walt Faulkner, Jack McGrath, le casse-cou Joie Chitwood.
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Et sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, le roi des airs, le Grand Sebastian!
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, l'intrépide roi des airs, le Grand Sebastian!
Ladies and gentlemen, our special added attraction... a spectacular delayed parachute jump, featuring that beautiful distaff daredevil, LaVerne Shumann!
Mesdames et Messieurs, voici notre grande attraction : un extraordinaire saut en chute libre exécuté par une femme qui n'a pas froid aux yeux, LaVerne Shumann!
Ladies and gentlemen you are about to witness the most spectacular feat ever attempted by the greatest daredevil in the world.
Mesdames et Messieurs. Vous allez voir le plus téméraire des exploits réalisé par le plus audacieux casse-cou du monde.
* I'm a little daredevil girl. * * who's not afraid of chores. *
* Je suis une fille bien dégourdie, * * qui ne craint pas le ménage. *
You're really a stupid daredevil.
Quelle tête brûlée!
He's a real daredevil.
C'est vraiment une tête brûlée.
Look, this is a race, a sporting event, not a daredevil stunt.
Nous, on est pilotes, c'est tout.
You are such a daredevil.
Tu es un tel casse-cou.
On my left - "Daredevil" Lee Sen!
À ma gauche : "Le bondissant" Lee Sen!
"Daredevil" Lee Sen wins!
Vainqueur Lee Sen.
He's the daredevil of Bay City.
- C'est le casse-cou de Bay City.
Rex Kramer, part-time airplane mechanic, full-time daredevil.
Rex Kramer, mécanicien à mi-temps, kamikaze à plein temps.
He ain't the only daredevil.
C'est pas le seul casse-cou.
Because you're just a ridiculous daredevil with a head filled with cement?
Parce que vous êtes juste un casse-cou avec la tête pleine de ciment?
One daredevil on this picture was enough.
Un casse-cou sur ce film c'est suffisant.
The most death-defying, logic-defying, gravity-defying group of daredevil drivers... this side of the Mississippi.
Le plus audacieux, le plus risqué, le plus osé des conducteurs audacieux de ce côté du Mississippi.
Daredevil driver Michael Knight... and his faithful car nicknamed... KATT.!
Michael Knight, le conducteur audacieux, et sa fidèle voiture surnommée KATT!
The daredevil heroes of the Bronx.
Les héros casse-cou du Bronx.
That doesn't make me a daredevil.
Ça ne me fait pas de moi une casse-cou.
Spider-Man, Daredevil and Captain America.
Spider-man, Daredevil et Captain America.
The world's greatest daredevil.
le plus grand cascadeur du monde.
The greatest daredevil, Bart Simpson!
Le plus grand cascadeur du monde, Bart Simpson!
- Dad, I wanna be a daredevil.
- Papa, je veux être cascadeur.
Yes, we saw a daredevil last night and monkey see, monkey do.
Oui, on a vu un cascadeur hier soir... et ce que voit le singe, le singe le fait.
You're meeting the world's best daredevil, Lance Murdock.
Voici le plus grand cascadeur du monde, Lance Murdock.
But the fact is : bones heal, chicks dig scars and the U.S.A. has the best doctor to daredevil ratio in the world.
Mais les os se ressoudent, les nanas adorent les cicatrices... et ce pays a le plus grand nombre de médecins par tête de cascadeur.
We settled this daredevil junk!
Je croyais que c'était réglé, tes histoires de cascadeurs!
There'll be no need to search me, daredevil.
Ce sera inutile de me fouiller.
A daredevil stunt?
Quelque chose d'inconsidéré?
You're a gutsy daredevil with a give -'em-hell attitude and a fourth-grade education.
Hé, grand-père, tu crois que j'aurais fait un bon Poisson Diable? Tu es une brave petite fripouille qui n'a peur de rien, et tu as réussi le CM2.
Our leader with 125 daredevil points :
Le grand vainqueur, le casse-cou aux 125 points :
I just, you know, the other day, I just found out I'm dating a daredevil, so this is like, you know...
Tu vois, l'autre jour, j'ai compris que je sortais avec un allumé, alors...
I'm playing a daredevil game called "Wait Until the Last Moment Before I Burst and Die."
C'est un jeu auquel je joue. "Attendre le dernier moment avant d'éclater."
He rode a giant black steed named Daredevil.
Il chevauchait un gigantesque étalon noir.
Must be big for them to entrust you with this daredevil mission.
Et grosse si on te confie une mission aussi casse-cou.
It's daredevil stuff, you know? He's always doing dangerous things... like night surfing and street luge and -
Un vrai casse-cou, toujours à faire des trucs dangereux comme surfer de nuit, faire de la street luge.
He and his daredevil friend Zed... used to ride motorcycles out at a place called Willow Ridge.
Avec un ami, Zed, il faisait de la moto à Willow Ridge.
He's a daredevil, Ned.
C'est un cascadeur, Ned.
- Daredevil Garrison, I think
- Daredevil Garrison, je crois.
Daredevil Garrison?
Daredevil Garrison?
- The daredevil.
- Un revenant.
He's a daredevil.
C'est un casse-cou.
This daredevil flight of yours...
Ce vol casse-cou...
Daredevil...
Le conducteur de la mort.
Our first race is a benefit for daredevil Lance Murdock.! Murdock.! Murdock.!
La 1 re course sera au profit de Lance Murdock, Murdock, Murdock, qui est actuellement hospitalisé pour une cirrhose du foie, foie, foie.
Daredevil surfers.
D'habitude, la plage grouille de monde.