English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Deaky

Deaky translate French

46 parallel translation
I thought she was a freak. You know, freaky-deaky?
Je pensais qu'elle était nympho.
It turns. It curls up your belly. Makes you want to freaky-deaky, right?
Ça vous rentre dans le bide, ça donne la pêche.
Freaky Deaky, Bob was hanging out with Trish.
Les habitués étaient là. Deaky le freak, Bob était avec Trish.
I ain't no freaky-deaky Yankee noodles, like you are.
Je ne suis pas givré comme vous.
That way we get no alien critters, no shape - shifting bugs, no mind altering viruses, no freaky - deaky artifacts.
De cette manière, plus de créatures étrangères, plus de décalage temporel Sans parler des virus, ou d'objets bizarres.
Freaky-Deaky.
Dr Barjot.
Look, it's taken me a long time to lose the freaky-deaky rap.
J'ai mis du temps à échapper au grand méchant blâme.
Freaky-deaky rap?
Le grand méchant blâme?
It's a little freaky-deaky.
C'est un peu étrange, hein?
Got a little freaky-deaky on me, but now that I'm back in this space, I feel such a strong positive energy.
J'ai eu un peu peur, mais maintenant que je suis de retour dans ce local, je ressens une vraie énergie positive.
If you want marijuana, ganja or some freaky-deaky, you go to a coffee shop.
Pour la marijuana, la ganja ou autre, on va au coffee shop.
How about that? No more freaky-deaky.
Le bizarroïde a disparu.
On the right is the famous Tower of London, where Queen Elizabeth I imprisoned her explorer boyfriend, Sir Walter Raleigh, after he was found doing the freaky-deaky with one of her ladies-in-waiting.
À votre droite, la célèbre tour de Londres, où la reine Elizabeth Ire a emprisonné son petit ami, Sir Walter Raleigh, après l'avoir surpris en train de culbuter une de ses dames d'honneur.
You can be a freaky-deaky and do data entry. " Sure.
"Tu peux être un monstre et faire du traitement de texte"
I got to tell you, for a little guy, that jeff is a large helping of freaky - deaky.
Je dois te dire, pour un petit garçon, ce Jeff à un grand problème de changement de personnalité.
And this place is too public for me to arouse them "freaky-deaky-styley," so I'm going to have to go an alternate route.
Il y a trop de monde ici pour que je les titille comme d'habitude, alors je vais prendre un moyen détourné.
Well, we didn't freaky or deaky, but she wanted to.
On n'a fait ni houp ni la, mais elle le voulait.
I've seen some freaky-deaky things in my day.
J'ai vu pas mal de trucs bizarres dans ma vie.
You little dog, you. Freaky-deaky.
Espèce de chien, petit veinard.
No offense, doctor, but there's a lot of freaky-deaky stuff going on.
Sauf votre respect, il y a plein de trucs bizarres ici.
Looks like freaky-deaky's coming down with a mean case of the cleanies.
On dirait que Toc-Toc a repris ses mauvaises habitudes.
Don't get all freaky-deaky on me. You go freaky-deaky, this whole thing can go south.
Fais pas ton flippé, sinon on est cuits.
Freaky deaky.
C'est cocasse.
Yes, where is our little freaky-deaky? Oh...
Oui, où est notre petite Toc-Toc?
Brannigan, tell me about this freaky-deaky escape pyramid.
Brannigan, parlez-moi de cette plutôt étrange évasion de pyramide.
It's deaky!
C'est bizarre!
Freaky deaky!
Vraiment bizarre!
- Pretty freaky-deaky, huh?
Tu chantais "mourning" avec un "u"?
Freaky-deaky.
Totalement bizarre.
He a little too freaky-deaky?
Pourquoi? Il est un peu trop bizarre?
- I know, freaky deaky, right?
- Je sais, c'est flippant non?
I don't want him to know we were just... Getting all freaky deaky?
Je ne veux pas qu'il pense qu'on est... entrain de devenir barjo?
Maybe next time I'll bring your daughter, And the three of us can get freaky-deaky.
Peut être que la prochaine fois j'amènerai ta fille et on s'amusera tous les trois.
Regular girls pretty much getting freaky-deaky.
Des filles normales qui se lâchent niveau cul.
It's deaky, actually.
- Zarbi, en fait.
You-you have straight and-and gay and bi and a lot a bit of everything. Yeah, it sound like y'all just want to be freaky-deaky. I don't know.
Vous-vous avez droit et et bi gay et et beaucoup un peu de tout.
- Your freaky deaky protege friend
- Ton petit protégé bizarre
I got my fingers crossed for a little freaky-deaky.
Je croise les doigts, pourvu que ce soit un film cochon!
Part of me wants to brag, but the other part's like, whoa, this is kinda freaky-deaky.
Une partie de moi veut se plaindre, mais l'autre partie est comme, c'est un peu fou-fou.
Now tell me what your streaky-deaky leader is doing with these kids and why.
- Où tu vas? - Je pars en mission.
Freaky deaky.
Houpla.
Is that my little freaky-deaky?
C'est ma petite Toc-Toc?
Freaky-deaky?
Super flippant?
It's freaky-deaky!
Super flippant!
A little freaky-deaky.
Ouais, ça sonne comme y all veulent juste être bizarre-deaky. Je ne sais pas. Un peu bizarre-deaky.
[screams in panic ] [ takes deep breath] It was just a freaky-deaky dream within a dream.
Un terrible horrible rêve dans un rêve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]