English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Degenerate

Degenerate translate French

592 parallel translation
All of these degenerate characteristics check amazingly with the history of the dead man before us, whose life was one of brutality, of violence and murder.
Toutes ces caractéristiques correspondent parfaitement au vécu de ce mort, dont la vie fut marquée par la brutalité, la violence, et le meurtre.
They're soft and degenerate all through.
Des mous, des dégénérés.
Civilized! They're degenerate, immoral idiots.
Des dégénérés, oui!
You wouldn't want to give birth to degenerate children?
Tu ne veux pas mettre au monde des enfants dégénérés?
They call it'degenerate art.'
Ce que je fais est considéré comme décadent.
I am degenerate.
Je suis décadent.
Life can so easily degenerate into something sordid and vulgar.
La vie peut être si vite sordide et vulgaire.
This corrupt, loathsome, contemptible creature, this woman of insatiable passions, this monstrous creation of a degenerate imagination, this is the heroine we are asked to pity, to forgive, why, perhaps, to love.
Une créature corrompue et méprisable au désir insatiable, produit monstrueux d'un esprit dégénéré. Voilà l'héroïne que nous devrions plaindre, pardonner, et qui sait... peut-être aimer!
Furthermore, I deny that Emma Bovary is a monstrous creation of my degenerate imagination.
En outre, je nie le fait qu'Emma Bovary soit le produit monstrueux de mon esprit dégénéré.
A degenerate?
Une fille perdue?
Only when they became degenerate, sir - the virile fathers of the Republic.
Après avoir dégénéré, monsieur... les virils pères de la République.
The whole thing will degenerate into a three-ring circus.
Cela va tourner au vaudeville.
In this degenerate age, one must kill so as not to be killed.
En cette époque de fin du temps, pour survivre, il faut frapper le premier.
The idea that the Lübke case could support a bill to eliminate degenerate beings, was quite appealing at first, but to what results?
L'idée que le cas Lüdke aide à populariser la loi pour l'élimination des êtres dégénérés, était très séduisante au départ, mais quel serait le résultat?
Moron! Degenerate!
Connard!
I apologize for not telling you sooner... that you're a degenerate, sadistic old man.
Je demande pardon de ne pas vous avoir dit plus tôt... que vous êtes un vieillard dépravé et sadique.
Totally degenerate face. It fills us with disgust.
Il a un visage de dégénéré, qui nous dégoute!
Dirty little degenerate!
Sale petit dégénéré!
What kind of degenerate comes in for something so minor?
Quel dégénéré peut oser se présenter pour quelque chose d'aussi bénin?
The degenerate life of the Kiguchi family.
La vie dissolue de la famille Kiguchi.
Degenerate.
C'est un dégénéré.
The work of a degenerate.
L'œuvre d'un désaxé.
The work of a degenerate, indeed.
L'œuvre d'un désaxé, c'est vrai.
You vile, disgusting degenerate.
Espèce de vil et méprisable dégénéré.
- Ah, yes! Degenerate nephews.
Neveu stupide!
"It is better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation by medical means in the first place."
"Au lieu d'attendre l'exécution de dégénérés coupables de crimes ou de les laisser mourir de faim, il est préférable d'empêcher leur reproduction par des moyens médicaux."
I don't want Gilles to give his name to a member of a degenerate class.
Je refuse que Gilles donne son nom au membre d'une classe taree.
I can't see your patients here allowing that. My dear fellow, I can't tell you how I long to get away from fatty degenerate sybarites, lechers... ( laughs )
Mon cher, si je pouvais échapper à ces sangsues dégénérées!
Shocking degenerate.
Horrible dégénéré.
A degenerate! Not a good person!
Un dégénéré, plutôt!
A criminal degenerate and parasite.
Un dégénéré et un parasite.
You tell them you spent the night in an orgy with a criminal degenerate.
Racontez-leur votre nuit d'orgie avec un criminel et un dégénéré.
He's a degenerate.
C'est un dégénéré.
You degenerate!
André, qu'est-ce que vous faites?
You're a degenerate.
- Tu es un dégénéré.
- I said he's a degenerate atheist!
- Que c'est un athée dégénéré!
You wouldn't believe some of the degenerate pursuits of some of the people in our society.
Vous ne pouvez imaginer les passe-temps dépravés auxquels s'adonnent certains.
This is degenerate art, you know.
C'est un art dégénéré.
Even if I did, it would not be centered on this degenerate trash. Nor would I expect priority over vitally needed war transport.
Même si c'était le cas, je ne m'intéresserais pas à cet art dégénéré et je ne lui donnerais pas priorité sur d'autres chargements plus importants.
Degenerate.
Dégénéré.
Thou that art like enough, through vassal fear, base inclination and the start of spleen, to fight against me under Percy's pay, to dog his heels and curtsy at his frowns, to show how much thou art degenerate.
Tu es bien capable, en lâche vassal, par vilenie et par mollesse, de te mettre à la solde de Percy. Toujours à sa botte et bassement courtisan, tu te montrerais bien dégénéré.
Col Statter, you are morally degenerate.
Colonel Statter, vous êtes moralement dégénéré.
It's not normal for children to play such degenerate, vengeful games
Il n'est pas normal que 2 enfants s'inventent des histoires sentimentales de ce genre.
Do you think I like being near that degenerate?
Vous croyez que j'aime fréquenter ces dégénérés?
He was a degenerate's degenerate.
C'était un dégénéré fini.
You are a degenerate!
Tu es un dégénéré!
Providing the Polish patriot was also a sexual degenerate.
Sachant que ce patriote polonais était un dégénéré sexuel.
Degenerate sex maniac!
Degenerate maniaque sexuel!
Your Honor, do I look like a degenerate to you?
Monsieur le juge, regardez-moi : ai-je une tête de crapule?
Then we degenerate to the'55 and the'57, and if people really misbehave, to an extraordinary'58.
Nous poursuivrons par un 55 et un 57. Et si tout le monde se conduit mal, on leur donnera du 58.
I don't want a degenerate child.
Je ne veux pas d'un fils taré!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]