Delorean translate French
164 parallel translation
Well, it's a DeLorean...
c'est une DeLorean...
Are you telling me that you built a time machine out of a DeLorean?
Vous dites avoir fabriqué une machine à voyager dans le temps - avec la DeLorean?
Oh, yeah. Yeah. I missed out on Abscam, DeLorean, all the good times.
Oui, je n'ai pas profité des bons plans Abscam, Delorean...
A flying DeLorean?
Une DeLorean volante?
Flying DeLorean.
Une DeLorean volante.
We must let Old Biff believe he's succeeded, so that he'll leave 1955 and bring the DeLorean back to the future.
Le vieux Biff doit croire qu'il a réussi pour retourner en 1955 - et ramener la DeLorean dans le futur.
You gotta fly the DeLorean over here and get me the hell out of here.
Venez avec la DeLorean et faites-moi sortir.
I can't take the DeLorean out in the daylight, but don't worry, Marty.
Je ne peux pas prendre la DeLorean de jour mais ne t'en fais pas.
We're a DeLorean.
On a une DeLorean.
"Dear Marty, if my calculations are correct, " you will receive this letter immediately after " you saw the DeLorean struck by lightning.
si mes calculs sont exacts tu recevras cette lettre tout de suite après avoir vu la foudre frapper la DeLorean.
So once I got the book back, you, that is the you from 1985, were in the DeLorean, and it got struck by lightning, and you got sent back to 1885!
le vous de 1985 était qui s'est fait foudroyer ce qui vous a ramené en 1885!
"Dear Marty, if my calculations are correct, " you will receive this letter immediately after " you saw the DeLorean struck by lightning.
si mes calculs sont exacts tu recevras cette lettre tout de suite après que la foudre ait frappé la DeLorean.
"I have buried the DeLorean in the abandoned Delgado Mine " adjacent to the old Boot Hill Cemetery " as shown on the enclosed map.
J'ai enseveli la DeLorean dans la mine Delgado abandonnée comme indiqué sur la carte ci-jointe.
After you fix the time circuits and put new tires on the DeLorean, I'm going back to 1885, and I'm bringing you home.
Vous réparerez les circuits et changerez les pneus de la DeLorean puis je retournerai en 1885 pour vous ramener à la maison.
We'll get the DeLorean and get ourselves back to the future.
Allons trouver la DeLorean et repartons dans le futur.
Without gasoline, we can't get the DeLorean up to 88 miles per hour.
on ne peut pas faire accélérer la DeLorean à 140 km / h.
This is where we'll push the DeLorean with the locomotive.
C'est ici que nous pousserons la DeLorean avec la locomotive.
Therefore, as long as we get the DeLorean up to 88 miles an hour before we hit the edge of the ravine, we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed.
Donc tant qu'on réussit à faire accélérer la DeLorean à 140 km / h avant d'atteindre le bord du ravin on arrivera instantanément à un moment où le pont aura été construit.
Let's just get the DeLorean ready and get the hell out of here.
Préparons la DeLorean et sacrons notre camp.
All right. Tomorrow night, Sunday, we'll load the DeLorean onto the tracks here, on the spur right by the old abandoned silver mine.
dimanche on va faire monter la DeLorean sur la voie ferrée ici à la mine d'argent abandonnée.
Pull up to the DeLorean!
On arrive à la DeLorean!
Pushing the DeLorean up to 88 miles per hour!
On pousse la DeLorean jusqu'à 140 km / h!
Quick, cover the DeLorean!
Vite! Couvre la DeLorean!
So listen, we've got to load the DeLorean up and get ready to roll, all right?
d'accord?
It's Larry Flynt. Is CBS interested in a video tape of the FBI selling John DeLorean 50 kilos of cocaine?
Larry Flynt CBS est-il intéressé par une vidéo du FBI vendant à John DeLorean 50 kilos de cocaïne?
John DeLorean.
John DeLorean.
DeLorean... the first time he touched it.
DeLorean... c'est la première fois qu'il la touche.
What has this got to do with the DeLorean trial?
Quel est le rapport avec l'affaire DeLorean?
I just said I had the DeLorean tapes.
J'ai juste celles de DeLorean.
- John DeLorean.
- John DeLorean.
- Like a DeLorean?
- Un DeLorean?
He put money down, won, and bought a used DeLorean.
Il a misé, il a gagné et s'est payé une DeLorean.
It kind of looks like the DeLorean from Back to the Future.
On dirait la DeLorean de Retour vers le futur.
His Delorean was found the next day in Ardmore, 20 miles away.
Sa Delorean a été retrouvée le jour suivant à Ardmore, à 30 kms.
Maybe Livermore shot Danville, took the Delorean to make it look like a car jacking.
Peut-être que Livermore a tué Danville, et maquillé ça en vol de voiture.
So this guy's all tabbed out, but he's still got a corporate apartment, tab in the five star restaurant and a Delorean to push around?
Ainsi ce type est sur la touche, mais il a toujours un appartement de fonction, un compte dans un resto cinq étoiles et une Delorean pour se balader?
Including Danville's Delorean.
Y compris la Delorean de Danville.
Shot him twice and took off in his Delorean.
Vous lui avez tiré deux balles et pris sa Delorean.
- Not to mention a nice DeLorean.
- Sans parler de la De Lorean.
I once built that time machine out of a DeLorean.
Une fois, j'ai construit une machine à remonter le temps dans une Delorean.
We're going in a Mercedes, not a time machine.
On y va en Mercedes, pas en DeLorean.
But like, whatever. You know, it doesn't make me go and want to go back and catch the fucking DeLorean and jump back in time and nearly have sex with my mother.
Dommage que Jersey Girl n'ait pas mieux marché, mais bon, j'ai pas envie de retourner en arrière, de choper la DeLorean, de retourner dans le temps et manquer coucher avec ma mère.
I mean, honestly, like, if Doc Brown screeched up in front of you in the DeLorean. Open the door, he's like,
Si le doc Brown s'arrêtait devant toi, qu'il ouvrait la porte de la DeLorean et disait :
He invented the DeLorean, the time machine.
Il inventa la machine temporelle.
I'm gonna throw you in my DeLorean, gun it to'88.
Monte dans ma DeLorean. Dans un instant, on sera en 1988.
You should get a DeLorean like in Back to the Future.
Tu devrais choisir celle de Retour vers le Futur.
The 1981 DeLorean DMC.
La DeLorean DMC 1981.
"The lightning bolt that hit the DeLorean " caused a gigawatt overload " which scrambled the time circuits,
La foudre qui a frappé la DeLorean a causé une surcharge ce qui a embrouillé les circuits temporels et activé le convecteur m'envoyant en l'an 1885.
Who am I, John Delorean?
Je suis qui, John DeLorean?
# # [Chorus Singing ] # # [ Man Singing'80s Pop]
ÉCOLE SECONDAIRE JOHN DeLOREAN Au début des années'80
The DeLorean.
La DeLorean.