English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Demoiselle

Demoiselle translate French

3,184 parallel translation
I ain't usually a damsel in distress, but right now I could really use some saving.
Je suis pas du genre demoiselle en détresse, mais là, je peine.
Oh, wow, great advice from my maid of honor.
Super conseil de ma demoiselle d'honneur.
Thought you had a light load, huh?
Voilà du lourd, demoiselle.
Be good, sweet maid.
Soyez sage, gentille demoiselle.
It makes me happy, nice to meet you, young lady.
Ça... me fait plaisir. Enchanté de te connaître, jeune demoiselle.
- Oh, my god. I do not approve of this behavior, young lady.
Je n'approuve pas ce comportement, jeune demoiselle..
At the reception, the best man and the maid of honor, they always give speeches.
A la réception, le témoin et la demoiselle d'honneur, donnent toujours un discours.
Good morning, maid of honor.
Bonjour, demoiselle d'honneur.
Your maid-of-honor gift.
Ton cadeau de demoiselle d'honneur.
Escort the miss, please.
Escortez la demoiselle, s'il vous plaît.
Here, Miss...
La demoiselle...
And for the lady...
Et pour la demoiselle...
And look, I found my maid of honor.
Ma demoiselle d'honneur.
The Damsel of Distress,
la Demoiselle de la Détresse,
Nathan, my maid of honor called and said that her husband said that you were caught with a hooker?
- N'essaies même pas. - Oh, je vois. Nathan, ma demoiselle d'honneur a appelé et a dit que son mari avait dit que tu avais été arrêté avec une prostituée?
Plus, the dragon lady was pretty damn sure that she sold the invites to a stuttering man.
En plus, la demoiselle démon était sûre d'avoir vendu les invitations à un homme qui bégayait.
My plan, little miss midwife with the heart of gold?
Mon plan, petite demoiselle sage-femme au coeur d'or?
And an orange juice for the lady, my fine sir.
Un jus d'orange pour la demoiselle, l'ami.
You were maid of honor.
Tu étais demoiselle d'honneur.
So, uh, we figured we'd drop off your bridesmaid dress while we're here.
On a pensé à apporter ta robe de demoiselle d'honneur.
Ladybird...
Ma petite demoiselle...
Ladybird... Ah!
Ma petite demoiselle...
May I interest the lovely lady in a nice draft beer?
Est-ce que je peux vous offrir une bière, charmante demoiselle?
Can I get a scotch and soda and a cranberry and vodka for the lady?
Puis-je avoir un scotch soda et une vodka Cranberry pour la demoiselle?
Hey, pretty lady.
Hey, belle demoiselle.
And Katie, you are the most beautiful maid of honor.
Et Katie, la plus belle demoiselle d'honneur.
While the scholar went aboard the bully kidnapped her.
Il a enlevé la demoiselle quand le lettré est parti étudier.
The girl lives on in sorrow
La demoiselle a dû vivre avec son chagrin.
Check out the credit card statements for pilot man and doctor lady.
Regarde les relevés des cartes de crédits de l'homme pilote et de la demoiselle docteur.
Trouble with the missus?
Des problèmes avec la demoiselle?
Hmm... Well, hello there, youngish lady.
Hmm... et bien, bonjour toi, jeune demoiselle.
Maid of Honor at my wedding.
Demoiselle d'honneur, au mariage.
Brandi's in the market for a maid of honor.
Brandy cherche une demoiselle d'honneur.
Your sister tells me you've been avoiding the maid of honor question.
Ta soeur m'a dit que tu évites le sujet de la demoiselle d'honneur.
We've talked, Brandi and I, and if you don't want to be maid of honor, fine.
On a parlé, Brandi et moi. Si tu ne veux pas être demoiselle d'honneur, bien.
A big round of applause for her.
Une salve d'applaudissements pour cette demoiselle.
I am being a bad, bad bridesmaid.
C'est très mal. Je suis une très mauvaise... demoiselle d'honneur.
By all means, young lady.
Mais bien sûr, jeune demoiselle.
- Merry Christmas, young lady.
- Joyeux Noël, jeune demoiselle.
I'm not gonna hurt ya.
Tout va bien, demoiselle.
- WAIT, WAIT, WAIT. AS MAID OF HONOR, IT'S MY RESPONSIBILITY TO MAKE SURE
En tant que demoiselle d'honneur, je dois m'assurer que personne n'ait la gueule de bois.
I KNOW, BECAUSE I'VE BEEN A BRIDESMAID
Je le sais, j'ai été demoiselle d'honneur tellement de fois.
Whoo! - $ 5,000 to the lady.
5 000 $ pour la demoiselle.
You watch that hairy eyeball Spencer, this lady's been through enough.
Garde ton jugement pour toi Spencer, cette demoiselle a assez souffert.
Maid of honor at my wedding?
Demoiselle d'honneur.
Back. okay.
- Hey, belle demoiselle.
How's the dress-hunting, Maid of Honor?
Et ton shopping, demoiselle d'honneur?
Yes.
Jessica était une belle demoiselle d'honneur.
This lovely lady came looking for you. Aw. Heh, heh.
Cette charmante demoiselle voulait te voir.
I'm a bridesmaid. I'm getting measured.
Je suis demoiselle d'honneur.
AND GET READY FOR ELKA'S WEDDING. [whimpering] I'M A TERRIBLE MAID OF HONOR.
Je suis une horrible demoiselle d'honneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]