English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Deploy

Deploy translate French

865 parallel translation
Deploy the A.T. Field at the same time we fire up.
Déployer le A.T.Field en même temps que nous tirons.
We deploy in battle array.
- La stratégie. Disposez-vous en ordre de bataille.
We'll deploy our forces and comb the town.
Quitte à passer la ville au peigne fin.
I propose to deploy the men, two troops to the north, one to the east.
Je me propose de déployer 3 groupes... 2 au nord, 1 à l'est. Puis ils convergeront.
She waited for the proper moment with the calmness of a general watching his forces deploy into battle.
Le calme d'un général... surveillant ses soldats sur le champ de bataille.
Deploy your weapons!
Installe les armes. Attention!
Deploy all Zone Five units according to Plan B. Immediately!
Déployez toutes les unités de la zone 5 selon le plan B. Immédiatement.
The minute that stuff started flying through the air and I had to deploy my squad... something happened right in the pit of my gut.
Dès que ça s'est mis à voler de tous les côtés, un truc s'est passé au creux de mon ventre.
You deploy the second section on the far side.
La 2e, de l'autre côté.
deploy! They're coming!
Déployez-vous!
That they deploy their entire stockpile of nuclear weapons For the purpose of saving lives,
ils demandent que toutes les armes nucléaires soient réunies et utilisées à bon escient.
Sergeant, deploy your men.
Sergent, déployez vos hommes.
No, the hunt is only a pretext that I may deploy my men to attack Inui.
Cette partie de chasse n'est qu'un faux-semblant. Ça me permet de déplacer mes troupes pour surprendre Inui.
To deploy almost 500 men... To blanket an entire Paris neighborhood...
Mobiliser pré de 500 hommes, occuper tout un quartier de Paris.
At the command to proceed, you'll deploy into 2 groups in a skirmish - line formation, pivoting around the headquarters group, which consists of the sheriff and myself.
Au commandement, vous vous déploierez en deux groupes, en ligne, tournant autour du groupe d'état-major qui se compose du shérif et de moi-même.
Deploy.
On se déploie.
How you deploy your company I'll leave up to you.
Comment comptez-vous déployer votre compagnie?
When you hit the line of departure, deploy fast and get up there fast.
Déployez-vous et grimpez aussi vite que possible.
- Deploy your men. - Give the order.
Dispersez les soldats.
Now deploy for attack!
Dispersez-vous!
Squad, deploy...
dispersez-vous!
Deploy!
Dispersion!
Brandt will have to deploy his firepower so we can force the creature onto one definite route out of the city.
Il va falloir que Brandt déploie sa puissance de tir pour qu'on force cette bête à prendre un chemin qui l'éloigne de la ville.
I'll deploy the ships and meet you in this bay of Locris. You and your men.
Je vais déployer la flotte et te rejoindre dans le golfe de Locride.
Deploy!
Déployez-vous!
I'll ask the chief to deploy the special investigation unit.
Je vais demander une brigade spéciale.
All right, I suppose we can find some way to push this through the paymaster's office. - British screening units will deploy to their assigned ports...
Si on étudiait un peu plus nos sous-vêtements déchirés, on découvrirait notre vrai visage.
This success has been achieved, through the exemplary action of the Luftwaffe Because of its size and power, our Army, could not fully deploy, in the area protected by our aircraft
Ce succès considérable a été obtenu grâce à l'action exemplaire de la Luftwaffe, car la bravoure et la puissance de notre armée de terre ne pouvaient se déployer pleinement que dans l'espace protégé par notre aviation.
- Sir? Dismount and deploy your men... prepare to receive a mounted cavalry charge from your front.
Pied à terre, déployez vos hommes et préparez-vous à recevoir une charge de cavalerie à l'avant.
Deploy!
Déployez-vous.
Deploy your men, sergeant.
Déployez vos hommes, sergent.
Deploy forces to protect your section and the Auxiliary Control Centre.
Déployez des forces pour protéger votre section.
Deploy your weapons, quickly.
Préparez les armes.
If he knows about it, he'll deploy the other six Tigers to the East Gate.
Il s'y rendra certainement avec les gardes.
We can deploy some troops beyond the river at Olida to mine the railway and cut off the Reds.
Nous disposerons une partie des troupes au-delâ du fleuve pour couper la retraite aux Rouges. Ca n'ira pas tout seul.
He must deploy his remaining strength around his most valuable Pacific base.
II doit reunir ses dernieres forces autour de Ia plus importante base.
Where I would deploy my carriers if I were an American commander.
La zone ou je depIoierais mes porte-avions si j'etais l'ennemi :
In phase two, we clear the streets along his route deploy our men and create an impassable barrier.
La seconde : On dégage les rues... en déployant nos hommes d'une facon infranchissable.
Deploy a little recon.
Va en reconnaisance.
Deploy your crews.'
Déployez-vous.
Deploy a security unit to the stateroom area.
Déployez immédiatement une unité de sécurité dans le secteur de la cabine!
Deploy yourselves at once.
Déployez-vous tout de suite!
Rear guard, deploy!
En formation rapprochée!
Echo element, deploy as high squadron.
Élément Écho, déployez l'escadron. Élément Victor, en quatre parties.
Then they'll deploy bodyguards to guard me round the clock.
Ensuite, la sécurité du Directorat déploiera... un groupe de gardes du corps qui me garderont 2 4 h sur 2 4.
Deploy a squadron of guards in each of the main corridors.
Déployez un escadron de gardes dans chaque couloir principal.
Make ready to land our troops beyond their energy field... and deploy the fleet so that nothing gets offthe system.
Posez nos troupes au-delà de leur champ d'énergie et déployez la flotte pour empêcher toute évacuation.
Deploy, deploy.
Déploiement.
We've got to deploy all our resources or criminal violence will destroy our community.
Déployer toutes nos ressources... ou la criminalité détruira notre communauté. "
Deploy your secondary boosters.
Déployez les propulseurs secondaires.
Deploy the fleet.
Déployez la flotte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]