English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Deportes

Deportes translate French

144 parallel translation
He defends mercenaries, adventurers and deportees who come to Algeria to exploit native labor!
Il défend les mercantis, les aventuriers et les déportés qui débarquent en Algérie uniquement pour faire suer le burnous.
Dr. Malik and daughter deported.
Le Dr Malik et sa fille, déportés.
inasmuch as Geronimo has led his warriors off the reservation for the third time, causing much bloodshed, it is directed by General Niles that Geronimo and said warriors be transported to Fort Marion, Florida, on this day, April 4th 1886 ".
Geronimo ayant mené ses guerriers verser le sang hors de la réserve pour la troisième fois, le général Niles ordonne qu'ils soient tous déportés à Fort Marion, en Floride, le 14 avril 1886. "
They're gone.
Ils sont déportés.
Parents deported five years ago and not heard of since.
Parents déportés depuis 5 ans. Il est sans nouvelle.
You're swerving to the south!
- Fais gaffe, tu déportes vers le sud.
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
Ils n'ont jamais eu à frapper des déportés, ou à faire fonctionner les chambres à gaz.
The bodies of those who had come in boxcars, without food and without air, who hadn't survived the journey to Dachau.
Voici les corps de déportés transportés dans des wagons, privés d'air et de nourriture, morts avant même d'atteindre Dachau.
Hundreds of inmates were used as human guinea pigs for atrocious medical experiments.
Des centaines de déportés ont servi de cobayes pour d'atroces expérimentations.
Death transports that had arrived included 90,000 from Slovakia,
Les convois de la mort ont transporté 90 000 déportés venus de Slovaquie,
They look more like they were deported.
- Déportés plutôt.
Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops scattered us all over the place.
On a été déportés par un vent de côté... et totalement dispersés.
son of the Gram clan chief, who has hastily reorganized his loyalties and just delivered 82 of his own rebel clansmen to Cumberland for transportation to the Barbados, as proof of his unswerving allegiance to the Crown.
Fils du chef du clan Grant, celui-ci a précipitamment changé de camp et a livré à Cumberland 82 de ses hommes, déportés à la Barbade, comme preuve de sa fidélité inébranlable à la couronne.
If you'd had the choice, would you be a camp guard, or die on the Russian front?
Auriez-vous préféré garder des déportés ou être tué sur Ie front russe?
Another group was formed by thieves, rapists, murderers, who had been deported to the colonies from French and English prisons.
Une autre partie était formée de voleurs, de violeurs, d'assassins déportés aux colonies des prisons françaises ou anglaises.
25,000 already got deported...
25000 déportés!
We are drifting back to the land.
Nous sommes déportés vers le rivage.
tortured, deported, murdered!
Torturés, déportés, assassinés!
Every day brought another trainload of prisoners.
Chaque jour, arrivait un train de déportés.
Tomorrow that will be you, deported or starved.
Voilà le sort qui vous attend. Déportés, ou morts de faim!
There may be no criminal charges against you... but I'll see these files reach Calcutta... with the recommendation that you be deported as political undesirables.
Il n'y a pas de charges contre vous... mais j'envoie ces dossiers à Calcutta... afin que vous soyez déportés comme indésirables.
To fall dry leaves that rot on my topsoil and to be called by no name except deportees
De tomber comme des feuilles mortes qui pourrissent sur mon sol Et de n'être appelés que du nom De déportés
They're flogged and deported to Botany Bay.
Ils sont fouettés et déportés en Australie, á Botany Bay.
It's bad enough having a Communist with us, but to have alien Communists who are not citizens, denouncing our form of government and our republic and everything else, they should be deported. And I led a big fight on that for a long while.
C'était déjà assez d'avoir un communiste parmi nous, mais que des communistes qui n'étaient pas des concitoyens dénoncent notre forme de gouvernement, notre république et tout le reste, ceux-là devaient être déportés.
Later, they'll be deported.
Ils seront déportés plus tard.
You will all be exerdited to the land of no return.
Vous serez tous déportés dans la Terre sans Retour!
Help us, help us, please!
Il paraît qu'on voit gravés des noms et des adresses de déportés.
You should all be swept away.
Vous devriez tous être déportés.
151 Jews of Ferrara were deported to the camps.
151 juifs de Ferrare furent déportés dans les camps.
And after the concentration camp... he's put in a camp with the displaced people.
Après le camp de concentration... on l'a mis dans un camp de déportés.
They took all our men away- - deported them.
Tous les hommes ont été déportés.
We were brought here after the Super Saiyan devastated our planet!
Nous avons été déportés ici après la destruction de notre Planète par le Super Saiyan.
We were sent to Siberia together.
On a été déportés en Sibérie, dans les camps de travail.
Well, Paul and Pete got deported for burning the condom on the wall So they were back before me, and John got back about two days later
Paul et Pete ont été déportés pour avoir brûlé la capote sur le mur lls sont donc rentrés avant moi, et John est rentré 2 jours plus tard
- They made illegal newspapers.
Mes deux frères ont été déportés et ils ne sont jamais revenus.
Few hundred members of the Taiwan People's League... were sent to NE for training by the Japanese, two troops went for a mutiny together.
100 membres de la ligue furent déportés au Nord-Est par les Japonais.
If it were not for Data, it's probable that you would be relocated by now.
Sans Data, vous auriez probablement déjà été déportés.
We should be the deported and the Germans at the same time.
On serait les déportés et les Allemands
We also want the privileges and the comfort that comes with being German.
et wagons deportés. Halo ¨ imes!
That goes for the deportees too. I've got the authorization papers!
Et pour les déportés c'est pareil, ils sont sous ma responsabilité...
I allow you to wear the kippah, but my men will leave their helmets on!
J'ai un Ausweis! J'autorise donc les déportés à porter des kippas! Quant à mes hommes, ils gardent leurs casques!
- The deportees.
- Qui ça? - Les déportés!
Nazis and deportees! Like us.
Ils son Tziganes, tous, nazis et déportés, comme nous!
Deportees to the Deportees. Germans to the Germans.
les déportés avec les déportés, les Allemands avec les Allemands!
Within less than six weeks... more than 438,000 Hungarian Jews were deported to Auschwitz.
Avec des milliers de gens. En moins de 6 semaines, plus de 438000 Juifs hongrois furent déportés à Auschwitz.
A few weeks later, ghetto Jews were herded together... and marched to an unknown destination.
Peu après, les juifs du ghetto furent déportés vers une destination inconnue.
Are you aware that these deportees suffered unspeakable miseries?
Etes-vous conscient que ces déportés enduraient des souffrances terribles?
Then the number of deportees was determined.
Et on fixait le nombre des déportés.
The number of deportees was shown on a graph on the wall in your office.
Le nombre des déportés figurait sur un graphique accroché au mur de votre bureau...
By the time we knew when we realised what Auschwitz was, the Jews from the east and north-east of Hungary, 300,000 of them, had already been deported.
Quand nous avons su, quand nous avons compris ce qu'était Auschwitz, les juifs de l'Est et du Nord-Est de la Hongrie, soit 300000 personnes, avaient déjà été déportés.
Deported
Déportés

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]