English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Desiré

Desiré translate French

10,419 parallel translation
They also have expressed a desire to take part in our raid.
Ils ont également exprimé leur désir de participer à notre invasion.
But I only lust to please the gods.
Moi, je ne désire que satisfaire les dieux.
All I know is that I desire you with all my heart.
Tout ce que je sais c'est que je te désire de tout mon cœur.
There is something I also seek that has no tangible worth, but to me is more precious.
Il y autre chose que je désire et qui ne concerne pas l'argent, mais pour moi c'est bien plus précieux.
A desire to visit revenge upon those men that put her through that ordeal.
Un désir de revanche sur les hommes qui lui ont fait subir cette épreuve.
The desire to be perfect?
L'exigence de perfection?
Mr Segundus has ii in mind to establish a school for magicians.
M. Segundus désire ouvrir une école pour magiciens.
I mean, Sir Walter is primarily concerned that I should put a bell on them.
Sir Walter désire surtout leur ajouter une cloche.
Desire is powerful. And god is testing me.
Le désir est puissant, et Dieu me met à l'épreuve,
Everybody on campus desires you.
Tout le campus te désire.
No-one is more distressed than the Cardinal that the King cannot have his heart's desire, which is ever the Cardinal's desire too.
Personne n'est plus bouleversé que le Cardinal... Que le Roi ne puisse pas avoir ce que son cœur désire... Qui est aussi, ce que le Cardinal désire.
Followed by a sudden desire to eat brains.
Suivi d'une soudaine envie de manger des cerveaux.
You will not be able to fulfill my wish, Your Majesty.
Vous ne pourrez pas m'offrir ce que je désire, Majesté.
Winds of desire will blow, And thundering clouds will fill the skies.
Le vent soufflera et des nuages rempliront le ciel.
Winds of desire will blow, And thundering clouds will fill the skies.
"Le vent soufflera et des nuages rempliront le ciel."
I know you care about stopping this outbreak more than anything.
Je sais que tu désire stopper cette épidémie plus que tout.
What is that, A Streetcar Named Desire?
Un Tramway Nommé Désir?
And it does seem to be someone who is hungry for North America.
Et ça ne semble pas être quelqu'un qui désire ardemment l'Amérique du Nord.
What action could you take today... that will help you achieve the success in life that you desire?
Que pourriez-vous faire aujourd'hui... qui vous aidera à atteindre le succès dans la vie que vous désirez?
just the way you desire... lots... Yeah... then I will die.. happy.. satisfied...
Ouais... et je mourrai heureux et satisfait.
I'm a very peaceful person If you tell me about your desire.
Je suis une personne très ouverte, si tu me parles de tes envies.
Just to know that she has some other desire And you offer her that desire.
Tu sais qu'elle a d'autres envies et tu les lui offres.
I want something new.
J'en désire un nouveau.
But like all addictions, it took more and more to produce the desired effect.
Mais comme toutes les addictions, ça en a demandé de plus en plus pour produire l'effet désiré.
Whatever you desire, the Master can give you.
Tout ce que vous désirez, le Maître peut vous le donner.
What I want I cannot have.
Ce que je désire je ne puis l'obtenir.
Because the Master desires her.
Parce-que le Maitre la désire.
He is beautiful and offers you your heart's desire in whispered airs.
Il est séduisant et vous offre ce que votre cœur désire dans des murmures.
Elijah : I am fighting the monumental desire to mount your severed head upon one of these walls.
Je me bats contre le désir monumental de mettre ta tête coupée sur un de ces murs.
Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son? What besides a desire to protect his own daughter?
Pourquoi Niklaus voudrait effacer la vérité du vampire qu'il considère comme son fils adoptif, que...
Do such a thing today that even God comes and asks You what's Your desire.
Agis comme si tu espérais impressionner Dieu.
Because the desire to transform, the thing that brought you here today, means you've already begun to change.
Parce que le désir de transformation, ce qui vous a poussés à venir, signifie que vous avez déjà commencé à changer.
It's so focused on what it desires, reason becomes background noise.
Tellement focalisé sur ce qu'il désire la raison devient un bruit d'arrière plan.
Hell, you can even send all your men to help him, if you so desire.
Vous pourriez même envoyer tous vos hommes pour l'aider, si vous le désirez.
Shall no fair maid with equal fire awake the flames of soft desire? "
Une jeune fille aussi intense réveillera-t-elle mon désir? "
Trust me, I've no more desire to lead a provincial force than you have to serve under a royal officer.
Croyez-moi, je n'ai pas plus envie de diriger cette force provinciale que vous ne d'obéir à un officier royal.
We covet what we see every day.
On desire ce qu'on voit tous les jours
The only answer I can come up with is that you were sincere in your desire to make it right, and that you regret what you've done.
La seule réponse que j'ai trouvé, c'est que tu voulais bien faire, tu regrettais tes actes.
I merely wish to pay my respects and to tell the family how sad I am for their loss.
Je désire simplement présenter mes hommages et dire à la famille combien je suis triste pour leur perte.
Mr. Kabaka wants to see you.
M. Kabaka désire vous voir.
Desire... lust... greed.
Le désir, la luxure, l'avidité.
So, your heart's desire is to have superhero powers from cosmic rays?
Donc votre désir profond est d'obtenir des pouvoirs de superhéros provenant de rayons cosmiques.
If I treat my desire for drugs not as a craving, but as a sickness, that means there must be a cure.
Si je considère mon envie de drogue non comme un besoin malsain mais comme une maladie... cela signifie qu'il y a un remède.
No desire to.
Je n'ai pas envie.
What if I say that for me, the desire to stay is linked to the right to leave?
Alors si je vous dis que pour moi, l'envie de rester est liée au droit de partir?
Cersei sent for me.
Cersei désire me voir.
How to get what I want.
Sur comment obtenir ce que je désire.
Congress expressed its desire yesterday to halt bombing in Vietnam.
Le Congrès a déclaré hier vouloir arrêter les bombardements au Vietnam.
As he holds that cock and all he wants in life is that big... hard... thick... meat.
Pendant qu'il tient sa queue, tout ce qu'il désire c'est ce morceau de chair... long... dur... et large.
Henri, zey have changed their minds, zey desire ze Chinese instead, do you want to come, mon ami?
Ils ont changé d'avis, ils veulent manger chinois, tu veux venir?
I am queen and war is not in my plans.
Je suis la reine, et je ne désire pas la guerre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]