English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Determination

Determination translate French

1,495 parallel translation
No one who operates outside international law has got the right to self-determination.
Ils n'ont pas droit à l'autodétermination, ni le Pays Basque, ni ceux qui vivent hors de la législation.
We mustn't forget that self-determination was voted in the Basque Parliament in 1990.
N'oublions pas que l'autodétermination a été votée au Parlement basque en 1990. Ce n'est pas nouveau.
Until we make that determination, I'm holding her here.
- Avant de trancher, je la garde ici.
No. A determination won't be made until all the evidence is in.
On doit attendre davoir toutes les preuves.
A little determination, some positive thinking, a little faith, a little...
Un peu de détermination, de la pensée positive, un peu de confiance, un...
Now, that's determination.
C'est ce qui s'appelle de la détermination.
We will go forward with renewed determination to complete this mission, so that his sacrifice won't just have been for the people on this ship, but for all the citizens of Earth.
Nous continuerons cette mission avec une détermination renouvelée, pour que son sacrifice ne soit pas seulement pour les gens sur ce vaisseau, mais pour tous les citoyens de la Terre.
We will go forward with renewed determination to complete this mission, so that his sacrifice won't just have been for the people on this ship... but for all the citizens of Earth.
Nous continuerons cette mission avec une détermination renouvelée, pour que son sacrifice ne soit pas seulement pour les gens sur ce vaisseau, mais pour tous les citoyens de la Terre.
And the only thought you can carry is a determination to do even better yourself.
Et lorsque votre seule obsession est de faire toujours mieux.
You need great determination and excellent light.
Cela nécessite une grande détermination et un excellent éclairage
"To do what we can to fulfill humanity's promise and to prove that self-determination is the watchword of all mankind."
"Afin de combler les espoirs de l'humanité et de prouver que l'autodétermination est le mot d'ordre universel."
Avionics and all electrical systems are nominal. IMU orientation determination...
Réglages des systèmes électriques terminés.
Brave Sunny started here and approached the Incredibly Deadly Viper with single-minded determination.
La courageuse Prunille se mit en marche vers la Vipère Mort-sûre avec une intention bien précise.
Eyes clear, the ambitious Sellers presents a portrait of determination.
Oeil vif, mâchoire serrée, l'ambitieux Sellers est l'image même de la détermination.
Soldiers of Rome, never before has the republic been more in need of your courage, your strength, your determination.
Soldats de Rome, jamais auparavant la République n'avait eu autant besoin de votre courage, votre force et votre détermination.
We've seen it all here, folks. Grit, determination, incontinence.
Nous avons vu de tout : du cran, de la détermination, de l'incontinence.
You only need the will and determination... ... to seize the opportunity to win.
T'as juste besoin de volonté et de détermination pour saisir l'opportunité et réussir.
Only a few can match my determination.
Mais ils sont peu à égaler ma détermination.
Determination. Desire. Ability.
Détermination, volonté, intelligence!
This is now a battle of wills, sheer determination.!
Tout est question de volonté et de détermination.
Bill aways told me the only thing that kept him going was Albert's determination and will to live.
Bill m'a toujours dit que la seule chose qui l'avait fait tenir était la détermination d'Albert à vivre.
But how is your determination?
Mais... que cherches-tu dans ce monde?
You know, you gave me determination to change my life style.
Tu sais, tu m'as donné la force de changer de vie.
A Letter of Commendation This commendation is for your determination... with patriotism and commissions to... control violence and drugs crimes in the country
Cette distinction vous est remise, pour votre patriotisme et votre engagement, dans la lutte contre la criminalité.
His love for his girl, his determination to find that planet, his desperation led the ship there.
Son amour pour sa copine, sa détermination à trouver la planète, son désespoir avait conduit le vaisseau ici.
Without Charlotte's dog determination and iron will her entire life, Dr. Gerson's battle to share with the world this unprecedented medical marvel would have failed.
Sans la grande détermination de Charlotte et sa volonté en fer tout au long de sa vie la bataille du Dr Gerson pour partager avec le monde cette merveille médicale sans précédent, se serait soldé par un échec.
Ladies and gentlemen, i give you determination without strategy.
Mesdames et messieurs, Je vous laisse décider.
It wasn'tjust my determination... but the consensus of all the treating doctors.
Ce n'était pas juste mon avis... mais un consensus de tous les médecins traitants.
Well, he testified on the evidence, but y'all made a determination about who to charge.
Eh bien, il a témoigné sur les preuves, mais vous avez déterminé qui inculper.
Which is why my determination is "homicide."
C'est pour ça que je crois fermement à un homicide.
You'll excuse me for asking, but who did the surgery on your leg? I can't say I've quite made it to Frank's level of determination. They call us "wannabes."
- Je n'en ai pas. Excusez-moi, mais qui a amputé votre jambe? Je n'ai pas atteint le degré de détermination de Frank.
I gotta tell you, Leo, whatever Chris has against you in the future, it can't be your lack of determination.
Quoi que te reproche Chris dans le futur, ça ne peut être ton manque de détermination.
As a young undead woman out on my own in the world, where would I find that friend?
- La détermination est le 1er chapitre du livre de la réussite - En tant que jeune femme non-morte et seule dans le monde, où allais-je trouver cet ami?
I'm really impressed by how tough and determined Avila has been. Still, he's paying a price for that courage. Teddy :
Teddy, je dois avouer que je suis impressionné par la ténacité et la détermination d'Avila.
In exchange for her unconditional love, her willingness to ignore whatever faults he may bear as a man, every father is willfully blind to the change in his daughter as she drifts further away from her childhood self until she's too far out to pull back.
En échange de son amour inconditionnel et de sa détermination à ignorer les fautes qu'elle voit en lui, chaque père veut rester aveugle aux changements de sa fille alors qu'elle s'éloigne de son enfance jusqu'au point de non retour.
The serologist would eyeball the results and determine a match visually.
Le sérologiste estimait les résultats par une détermination visuelle.
I admire your take-charge attitude.
J'admire votre détermination.
- It's likely to strengthen resolve and topple a moderate regime.
- Ca va renforcer leur détermination
Humanity has overcome Darwin's Natural Selection Human beings have overcame evolution by their own means. Sublimation of consciousness
Résolus à abandonner la sélection naturelle darwinienne, la détermination à lutter contre les théories évolutionnistes révèle aussi le désir de transcender la recherche de la perfection qui lui a donné naissance.
very determined
La détermination se lisait dans son regard.
Will need power.
La détermination, le désir, la force...
I was surprised at how decided he was
Sa détermination m'a surprise.
It will attack willfully and with astonishing force.
Il attaque avec détermination et grande puissance.
... bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere.
Risquant sa vie, avec détermination, il a été le second à entrer, en ouvrant le feu à l'intérieur du palais ou il a reçu par des tirs nourris.
Thanks to the courage and might of our military, the American people are more secure.
Grâce au courage et à la détermination de nos troupes, le peuple Américain est plus en sûreté.
Thanks to the courage and might of our military, the Iraqi people are now free.
Grâce au courage et à la détermination de nos troupes, le peuple Irakien est maintenant libre.
Tears and desires, that's how it is.
Des larmes et de la détermination.
Αnd if I'm determined enough, I'll lead her here by the hand.
Et avec assez de détermination, elle sera à moi.
The last time we did business with the Covenant, they killed a hostage as a negotiation tactic.
La dernière fois qu'on a marchandé avec le Covenant, ils ont tué un otage pour montrer leur détermination.
But there seems to be such a resolve.
Mais il semble y avoir une telle détermination.
As I said, there's a certain resolve that really concerns me.
Comme j'ai dit, il y a une certaine détermination qui m'inquiète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]