English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dialogue

Dialogue translate French

1,491 parallel translation
It wouldn't be such a bad idea to open a dialogue.
Il faut essayer d'ouvrir le dialogue avec lui.
What about the scenes where there's no dialogue?
Et comment sont les scènes sans dialogues?
Listen, Paul, I have to ask, would you be interested in working on Little Caesar... as a consultant and technical advisor, you know, coaching the actors? Making sure the dialogue rings true.
Il faut que je vous demande, voudriez-vous... travailler sur "Little Caesar"... comme consultant technique auprès des acteurs... afin que les dialogues sonnent justes.
- There's no dialogue in the scene.
Y a plus de dialogue.
I made 50 films as a stuntman, and seven with a line to say.
J'ai fait 50 films comme cascadeur, et 7 avec du dialogue.
I've got dialogue, a text.
J'ai du dialogue, j'ai un texte.
That's dialogue?
C'est ça, tes dialogues?
Walking in, basically doing the dialogue, doing the scene.
Il avance, il dit son dialogue, il joue la scène.
I don't want to waste time, shooting dialogue while that's going on.
Peu importent les dialogues, faut tourner.
The schedule visit-- - will focus on dialogue involving a united team at the 2002 Worldcup to be held in Korea and Japan
Le programme de la visite se concentrera sur la nécessité d'avoir une équipe unifiée lors de la coupe du monde 2002 qui se tiendra en Corée et au Japon.
our lack of dialogue was my fault.
Notre manque de dialogue est ma faute.
I feel at home here... because I feel there's no difference... either ideologically nor technically... nor professionally or culturally in my work... or in the dialogue with Cuban filmmakers.
Je me sens à la maison ici... je ne sens aucune différence-là... ni idéologique, ni technique... ni professionnelle, ni culturelle dans mon travail... ni dans les dialogues avec les cinéastes cubains.
We are ready for a dialogue with the British
Nous sommes prêts à dialoguer avec les anglais
"There can be no dialogue, no pact between a slave and a master"
Il ne peut y avoir aucun dialogue entre un esclave et un maître
"Restless and living with such dynamism... " that each day and each dialogue turn into unexpected ways. "
Votre tempérament l'emporte et votre dynamisme fait de chaque jour une ouverture vers une voie nouvelle.
They're applauding every dialogue.
Ils applaudissent à chaque phrase.
So the sequence was done with the music played out loud in the room or in my ear, if there was dialogue that had to go on.
Donc on tournait soit avec la musique en fond sur le plateau... soit dans mon oreille, si la scène comportait des dialogues.
Because there's dialogue, the music is played in a tiny transistor in my ear.
Il y a des dialogues, donc j'ai une oreillette pour la musique.
As we got closer to production I was like, " Who am I kidding? I can't act. I can't memorize dialogue.
Mais plus on avancait... plus je pensais : "Je ne suis ni apte a jouer ni a apprendre le texte."
I said, "I don't have to memorize dialogue and I'll look good standing next to Mewes."
J'aurai aucun texte a apprendre... et j'irai tres bien avec Mewes. "
So I did it because I wanted to be in it and not do dialogue having no idea that I'd be so bereft of original ideas that I'd keep those characters coming back.
Donc je l'ai fait, pour jouer dedans, sans avoir de dialogue... et sans penser que j'aurais si peu d'idees... que je reprendrais toujours les memes personnages.
- Gotta love the dialogue in Clerks.
- J'adore les dialogues de Clerks.
Which is why the dialogue I write tends to be the way it is,'cause people say :
C'est pour ca que mes dialogues sont ce qu'ils sont.
We need an outline. " I said," Can I include dialogue? "They said," Yeah. "
Les dialogues, c'est tout ce que je sais faire.
Dialogue's about the only thing I know how to do, so I wrote 80 pages.
J'ecris 80 pages. Un synopsis de 80 pages avec des tonnes de dialogues... et tres peu de passages narratifs.
Mewes whips through all his dialogue like a pro with the tiny bit of rehearsal we did.
Mewes sort ses repliques comme un pro... avec le peu de repetition passe dessus.
He'll do his dialogue and then put on a little P.S. to every line.
Il va ajouter un P.S. a chaque replique.
It ´ s an open and shut case.
C'est un dialogue de sourd.
- It should be a one-way dialogue.
- Ce devrait être un dialogue à sens unique.
Mr. President, if I could suggest that you at least start the dialogue.
M. le Président, pourrais-je vous suggérer d'amorcer au moins le dialogue?
I keep trying to think of some kind of opening line, something to start off with.
Je voudrais trouver une phrase d'introduction, un moyen d'établir le dialogue.
The big thing is to maintain dialogue, which I see you're doing.
A ce que je vois, vous n'avez pas rompu le dialogue.
Talk therapy works better when you actually speak.
Le dialogue fonctionne mieux si vous parlez!
If you wanted to have a cultural dialogue you should have gone with Hoshi.
Si tu voulais avoir un échange culturel, tu aurais du aller avec Hoshi.
When to talk to them. When to ignore them.
Ouand entamer le dialogue ou les ignorer.
Well I believe you did make certain views known. I might call it a rumination more than a conversation.
Vous aviez exprimé certaines de vos vues, mais il s'agissait d'un monologue et non d'un dialogue.
- She won't take my word for it.
- Elle refuse tout dialogue.
We want to open the lines of dialogue...
Nous souhaitons créer un dialogue...
With your way there'd be no accountability. No back and forth.
Avec vous, il n'y aurait pas de responsabilité, pas de dialogue.
You listened and we had the witty repartee.
Tu as écouté et on a eu un dialogue plein d'esprit.
Trust comes from communication.
La confiance naît du dialogue.
- Well, B movie dialogue aside...
- A part ces dialogues...
When was the last time we saw a genuine dialogue?
Quand a eu lieu le dernier échange loyal et sincère?
- Really? - A good one.
Un dialogue musclé.
Of course. If I can help it, I prefer using peaceful dialogue when resolving a situation.
Si possible, on va régler ça par le dialogue.
Meeting them through action rather than dialogue.
On les approche dans une scène d'action.
This is a marvelous bit of dialogue... between Brad Pitt and Joseph Fiennes.
Voici un échange formidable entre Brad Pitt et Joseph Fiennes.
It's just a lovely bit of dialogue.
C'est un très joli dialogue.
Just an 80-page outline with tons of dialogue and very few prose passages.
J'etais a Los Angeles et je voulais rentrer.
Propulsion system's working like a charm.
Un musicien dialogue avec son instrument.
( No Audible Dialogue )
- The crunge Devinez quoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]