Did you kill my son translate French
31 parallel translation
Why did you kill my son?
Pourquoi tuer mon fils?
Did you kill my son?
Avez-vous tué mon fils?
Did you kill my son?
Avez-vous tué mon fils? Avez-vous tué mon fils? Avez-vous tué mon fils?
- Did you kill my son?
- L'avez-vous tué?
- Did you kill my son?
- Avez-vous tué mon fils?
- Did you kill my son?
- Vous l'avez tué? Oui...
- Did you kill my son? They cried for their parents to come and get them and then I...
Lls appelaient leurs parents en pleurant et...
♪ and I know it's gonna be Did you kill my son?
As-tu tué mon fils?
♪ A lovely day ♪ Lovely day, lovely day, lovely day ♪ - Did you kill my son?
As-tu tué mon fils?
♪ Lovely day Did you kill my son?
As-tu tué mon fils?
Did you kill my son?
T'as tué mon fils?
Why did you accept that? You knew that if I'd had a son bearing my name, I'd have come back. Marius, Honorine was in tears, and Fanny was threatening to kill herself.
Pourquoi tu as laissé faire? Tu ne savais pas, toi, que si j'avais un enfant, il aurait mon nom, que je reviendrais? Marius, Honorine sanglotait, Fanny voulait se jeter à la mer.
I bear no grudge against you why did you kill my brother you didn't spare my son either.
Je ne te tiens pas rancune. Mais pourquoi as-tu tué mon frère? Tu as aussi tué mon fils.
Which brings me back to my question. Sergeant Dunn, did you conspire with Ally Moore to kill her husband?
Ce qui nous ramène à ma question, sergent Dunn, étiez-vous complice avec Ally Moore pour tuer son mari?
The man who did this to you, he's come here to kill my son.
L'homme qui vous a fait ça, il est venu ici pour tuer mon fils.
- ♪ Seems impossible to face did... - You... kill... my... son?
Tu as tué mon fils?
Did... you... Kill... my... son?
As-tu tué mon fils?