Dies translate French
8,465 parallel translation
Then ensure he dies swiftly before he has the chance to perform a final deception.
Assurez-vous qu'il meure rapidement avant qu'il n'ait la chance de jouer un dernier tour.
It dies along with the soldiers and the temple guards, as it should.
Elle meurt avec les soldats et les gardes du Temple, comme il se doit.
You know, somebody dies, that's when we go to work, hmm?
Tu sais, quelqu'un meurt, c'est quand on va travailler, hmm?
When somebody dies that we could've saved,
Quand quelqu'un meurt que nous aurions pu sauvé,
I get what I need, or somebody dies.
J'obtiens ce que je veux, ou quelqu'un meurt.
So, this rich guy dies, and he finds himself in front of St. Peter at the Pearly Gates...
Un homme riche décède, et se retrouve devant Saint Pierre, aux portes du Paradis...
- I swear to God, Erin, if she dies...
- Je te promets, Erin, si elle meurt...
The only question that remains is who lives or dies.
La seule question irrésolue est de savoir qui vit ou meurt.
One man dies so the others can live.
Un homme meurt pour sauver les autres.
Once we burn the bodies, if no one else dies, they will lift the quarantine.
Si personne ne meurt, après le feu, la quarantaine sera levée.
Because every time I sit down, someone dies.
À chaque fois que je m'assois, quelqu'un meurt.
Every time I sit down, someone dies.
A chaque fois que je m'assois, quelqu'un meurt.
A big, fat insurance policy right before he dies. Really?
Une bonne grosse police d'assurance juste avant sa mort.
So you get to decide who lives and who dies?
Donc vous avez décidé qui allait vivre et qui allait mourir? !
Oh, you know, bruises, dies...
Des bleus, des morsures.
Then he dies.
Ensuite il meurt.
Alright? Patient lives or dies, I don't know who it's up to,
Que des patients vivent ou meurent, je ne sais pas de qui ça dépend
Now, you don't answer your phone, she dies.
Si vous ne répondez pas, elle meurt.
You take too long getting to the meet, she dies.
Vous prenez trop de temps pour y être, elle meurt.
You know, I'm... I am the terror because everyone who gets too close to me either dies or they leave.
Je suis La Terreur parce que tous ceux qui s'approchent meurent ou s'en vont.
What happens if someone dies, and our logo is printed on the corpse?
Je ne sais pas si vous y avez pensé, mais que se passerait-il si l'un des vôtres venait à mourir, avec notre logo bien en évidence sur le corps de ce malheureux? Vous y avez pensé?
Well, then I hope he dies
Eh ben, j'espère qu'il meurt
You're down here with the lower people, and down here, I decide who lives and dies.
Vous êtes ici avec les petites gens, et ici, je décide qui vit et qui meurt.
If he doesn't sell us the land, then our little dream dies on the vine.
S'il ne nous vend pas le terrain, notre petit rêve va vite s'évaporer.
I realize that she has been shot, so I call 911, and she dies before they arrive.
Je m'aperçois qu'elle s'est faite tirer dessus, alors j'appelle le 911, et elle meurt avant leur arrivée.
Nobody else dies.
Plus de morts.
- Everybody dies.
- Tout le monde meurt.
If I leave, Emily dies!
Si je pars, Emily meurt!
Isn't that the one where the daughter dies
Ce n'est pas celui où la fille meurt
Then he starts talking gibberish, walks in here, and dies.
Et il commence à dire du charabia, marche jusqu'ici et meurt.
♪ "Something is born and something dies" ♪
"Quelque chose né et quelque chose meurt" 「 何かが生まれまた何かが死んでいくんだ 」 nanika ga umare mata nanika ga shindeikunda
Nobody dies.
Il n'y avait pas mort d'homme.
Virginia Coady is trying to weaponize their pathogen, but, without her science, without the original, Castor dies out.
Virginia Coady veut faire de leur maladie une arme, mais sans leur science, sans l'original, Castor meurt.
No one dies, remember?
- Personne ne meurt ce soir, non?
You cut off the head of the snake, the snake dies.
Tu coupes la tête du serpent, le serpent meurt.
You shoot, she dies.
Vous tirez, elle meurt.
If you delay him, and he dies, that's murder.
Si vous repoussez l'opération, et qu'il meurt, ce sera un meurtre.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister.
Il me suffit de passer un appel et ton bien-aimé meurt des mains de ta soeur.
Either you die... or her son dies.
Soit vous mourez... Soit son fils meurt.
Come any closer, and he dies.
Si tu t'approches, il est mort.
Because one phone call from me and your beloved dies at the hands of your sister.
Parce qu'un seul appel de moi et ton bien-aimé meurt par les mains de ta sœur.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister.
Un simple appel, et ton bien-aimé meurt par les mains de ta sœur.
Akhenaten's religion dies with tutankhamun.
La religion d'Akhenaton meurt avec Toutankhâmon.
- She dies- -
- Elle meurt...
It is my duty to die, but yakruna dies with me.
Je suis voué à mourir, mais la yakruna mourra avec moi.
Your husband dies a week ago, and the first thing you do is hop on a plane to the Hamptons, and rather than telling me that my father-in-law passed away, you spend two days concealing your true identity.
Ton mari est mort il y a une semaine, et la première chose que tu fais est de sauter dans un avion direction les Hamptons, Et plutôt que de me dire que mon beau-père est décédé, tu as passé 2 jours à dissimuler ta vraie identité.
Um, when a tourist dies abroad, very often the bodies are held up and the families come calling. If we have an update,
Heu, lorsqu'un touriste meurt à l'étranger, très souvent les corps sont retenus et les familles appellent si nous avons des nouvelles,
When everyone you know, everyone you love, dies before you, how do you carry on?
Quand tous ceux que tu connais, tous ceux que tu aimes, meurent sous tes yeux, comment tu fais?
Nobody dies here.
Personne ne meurt ici.
We won't be able to live with ourselves if another one dies and we were able to stop it.
On ne pourra pas vivre avec nous-mêmes si quelqu'un d'autre meurt alors que l'on pouvait l'arrêter.
That's the only way to make certain an upir dies.
C'est le seul moyen de tuer un upir.