English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dimes

Dimes translate French

347 parallel translation
A steady flood of pennies, nickels and dimes drained from the purses of the homeowner, the laborer and the housewife.
Un flot constant de monnaie soutiré au propriétaire, à l'ouvrier, à la ménagère.
Well, last time you told me, you were getting nickels and dimes. I know.
Vous disiez que ça rapportait quatre sous.
It's so penny-ante she's cleaning up 12,000 a week just around a few neighborhood stores and most of the bets are dimes and nickels.
Elle engrange 12000 $ par semaine rien qu'avec quelques magasins. La plupart des mises sont de 5 ou 10 cents.
Look at the sweating you've done to raise nickels, dimes, quarters... penny contributions.
Regarde les efforts que tu as fait pour collecter des fonds. Tu comptais en cents.
He'd laid plans to make an enormous profit out of the nickels and dimes scraped together by the boys of this country.
Il a planifié de faire un profit énorme grâce aux pièces et valeurs, durement gagnées par les jeunes de ce pays.
When a man like Senator Joseph Paine gets up and swears that I've been robbing kids of nickels and dimes.
Lorsqu'un type comme Joseph Paine se lève et jure que j'ai volé les économies de ces gosses.
You'll get it back, if I have to give it in nickels and dimes.
Je vous le rendrai.
Youre what youvve always been, only this time it ainttt for dimes.
Sauf que pour une fois, tu ramasseras gros.
Were all nickels and dimes, you, me and Engle.
On ne vaut rien, vous, moi et Engle.
Dimes.
Des pièces de 10 cents.
- A bag with 30 dimes.
- Un sac de 30 pièces.
That very day I received a small bag of coins... containing 30 dimes.
Le jour même, j'ai reçu un petit sac contenant... 30 pièces de dix cents.
Dancin'for nickels and dimes
Dansant pour trois sous
Dancin'for nickels and dimes
Dansent pour trois sous
They're dancin'for nickels and dimes
Ils dansent pour trois sous
Dancin'for nickels and dimes
Danser pour trois sous
Nickles and dimes being stufed into thier own pockets.
Voilà ce qu'ils sont.
- You said it. Standing next to me, you'll look like a million bucks in nickels and dimes.
Et grâce à moi, vous connaîtrez la gloire!
- A lot of nickels and dimes...
- Un sou est un sou.
They'll hang you just as sure as ten dimes will buy a dollar.
Tu seras pendue, c'est couru d'avance.
- Two dimes.
- 10 cents.
So you gave away two pictures for a couple of dimes... -... and now you can't collect the dimes.
Tu vends deux toiles pour deux sous que tu n'as même pas récupérés!
Well, I trot around, same as usual, to collect her weekly dime and what do you think happens? Sell, sir, she gives me two dimes.
Quand je suis passé pour encaisser... elle a payé pour deux.
We moved up to this flat'to save money, and we're not gonna start by throwing dimes away.
On a déménagé pour économiser. Je ne peux pas donner de pourboires.
I'm sorry, Pop. I didn't mean that, but I... lt's this business of nickels and dimes and spending all your life trying to figure out how to save three cents on a length of pipe.
Désolé, papa. Ce n'est pas ce que je voulais dire. C'est toute cette affaire de pièces jaunes et de trouver un moyen d'économiser trois sous.
I was tired of being pushed around for nickels and dimes... so I decided I'd write about murder.
J'en avais assez de travailler pour des clous, alors j'ai décidé d'écrire.
Tomorrow, the nickels and dimes And pennies of every sucker Goes on 776, right?
Demain, tous les gogos mettent leurs sous sur le 776.
This is no simple fireside broadcast paid for by your dollars and dimes. This is an elaborately staged professional affair.
Cette émission n'était pas improvisée, ni payée par votre argent, mais minutieusement réglée par des professionnels.
Money's getting shorter every day... and soon we'll be right back where we were, on the bum again... pushing guys for dimes, sleeping around in freight cars.
L'argent file et bientôt on sera aussi fauchés qu'avant... obligés de mendier et de coucher dans des wagons.
Even if she doesn't get the part, she can always pick up a few extra dimes.
Même si elle n'obtient pas le rôle, elle récupèrera quelques pièces.
One good thing about Dix, you can get him for nickels and dimes.
Dix Handley sera peu coûteux...
It came from 100 killings, 1,000 beatings... all the pennies, nickels, and dimes squeezed from a million fists... all the $ 3 payments at the foot of the stairs... just to make a lady of refinement out of you.
II a fallu 100 meurtres, 1000 disputes, de la petite monnaie gagnée à coups de poings, tous les rackets de 3 $ à l'entrée des immeubles pour faire de toi une dame raffinée.
What of the pennies, nickels and dimes stolen from the poor?
Que d'argent volé aux pauvres...
Like a pocket That was loaded full of dimes?
Comme une poche Pleine de pièces de monnaie?
Yes, it did, like a pocket full of dimes
Oui, comme une poche pleine De pièces de monnaie
So whenever you can, you just put your nickels and your dimes in this tin can.
Aussi, je compte sur vous pour remplir cette boîte.
If I have to count nickels and dimes, I'd rather do it here.
Si je dois compter la monnaie, autant le faire ici.
- Get me a load of dimes. - Who do you think- -
Trouvez-moi de la monnaie.
We are putting in the haystack $ 1 25 in nickels, dimes and quarters.
Dans la botte de foin sont placés 125 dollars en pièces de 5, 10, et 25 cents.
She's gonna be comin'out of every jukebox I put a dime in... and I got lots of dimes for puttin'in!
Tous les juke-box joueront sa chanson, si je le veux!
If I'm lucky... he'll hear it over all those jukeboxes... he has all those dimes to put in.
Si j'ai de la veine, il l'entendra sur tous les jukes du pays, comme il le voulait.
If you're thinking of giving me your collection of Roosevelt dimes...
Si tu penses me donner ta collection des dix cents de Roosevelt- -
Without you, I'm just nickels and dimes, you know that?
Tu vois, sans toi, je ne vaux pas un clou.
I've got a pocketful of dimes
l've got a pocketful of dimes
You can pick up a few nickels and dimes playing your accordion.
Mais tu peux te faire quelques sous en jouant de l'accordéon.
For five years I've played that thing for nickels and dimes thrown into a hat.
Pendant cinq ans, j'ai joué de cet instrument pour une misère.
Things get tough, he can always play the accordion for nickels and dimes.
En cas de coup dur, il pourra toujours jouer de l'accordéon pour une misère.
They put dimes in my eyes.
Ils m'ont donné pour mort.
YOU GOT A M ILLION DOLLAR TALENT AND YOU DRIBBLE IT AWAY ON NICKELS AND DIMES.
Tu es assis sur une fortune, et tu gagnes une misère.
What happened to your dimes? - I tipped the guy.
Vous avez méjugé M. Comstock...
Don't you take the nickels, and dimes and pennies From people who bet, Just like every other crook,
Tu ne prends pas les sous des parieurs comme tous les arnaqueurs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]