Disco translate French
1,447 parallel translation
Disco, mostly.
De disco, surtout.
Named after Heinrich Christian Funck, who also invented disco dancing.
Du nom de Heinrich Christian Funk, qui inventa aussi la dance disco.
How much did this shit cost, you disco queen? !
Combien ça coûte des fringues pareilles, Disco Queen?
Singing disco tunes and wearing calypso outfits... is not going to help me convince Gabriella that I'm gay.
Une chanson disco et une chemise latino suffiront pas à convaincre Gabriella.
We're going to "Cocorico", the trendiest disco of the Riviera.
On va au "Cocorico", la discothèque plus in de la côte.
Which room faces the Magic Ocean Disco?
Quel salon fait face au Magic Ocean?
I'm not paying your pad so that you can go to the disco.
Je ne paie pas ton appart pour que tu ailles en discothèque.
- A disco?
- Des boîtes de nuit?
Who, Who? Leire took the shoes to go dancing at the disco. Bad, very bad.
Leire a pris des chaussures pour aller danser au club.
It's no fun for your wife, whoever she may be, to listen to you blabbering about some disco queen.
C'est pénible pour ta femme, quelle qu'elle soit, de t'écouter délirer sur une bêcheuse de discothèque.
It's an invitation to our disco competition
C'est une invitation pour notre concours disco.
In one week We are holding a disco competition
Dans une semaine, nus organisons une compétition disco.
That's what you call disco
C'est ce que l'on appelle le disco.
There are no rules in disco!
Il n'y a pas de règles dans le disco!
You can't call it disco
Tu ne peux pas appeler ça du disco.
- Disco...
- Disco...
- What do you know about disco?
- Qu'est-ce que tu connais au disco?
There's nothing much to disco
Il n'y a rien de plus pour le disco
Disco, more than any other dance requires finesse
Même si vous avez les bases, le Disco, plus que toute danse demande de la finesse.
Don't even mention the word disco
Ne dis plus jamais le mot Disco.
Thank you for coming to our disco club
Merci à tous d'être venu dans notre club disco...
Your son's disco competition
Pour la compétition disco de votre fils.
King of the disco!
King of the disco!
Than you'll look like a real disco king
Tu ressembles maintenant à un véritable roi du disco.
But the truck at the disco was a standard gas motor.
Mais la camionnette à la discothèque avait un moteur standard.
You come with us - making Disco?
Tu viens avec nous faire disco?
Ryuichi is meeting Kenji tonight at a local disco
Ryuichi doit renconter Kenji ce soir dans une discothèque.
I hate it worse than disco, and disco nearly killed me.
C'est pire que le disco, et le disco m'a presque tué.
We can go anywhere except the disco.
On va où vous voulez sauf en boite.
Oh, emmett told us About the new disco baby boutique.
Emmett nous a parlé de Ia boutique Bébé Disco.
Disco Stu is working pro bono.
Disco Stu bosse gratuitement.
Τhat explains that. ♪ ♪ [Disco On Speakers]
Conversations dans un Taxi.
I hate disco.
On a l'air de s'être éclaté ce soir?
It's all I've talked about for so long that people think I'm a one-note guy.
Disco Stu s'éclate toujours, baby. Quand la musique est bonne...
Disco Stu got hooked on the white stuff back in the 70s.
Disco Stu est devenu accro à la blanche dans les années 70.
Deader than disco.
Le disco est plus d'actualité.
- No problem.
"Disco", ça te va?
Disco Shrew can still boogaloo.
Musaraigne Stu est toujours roi du disco.
Tuesday we got Disco Night,
Mardi, on fait soirée disco.
- Is that a disco ball?
- C'est un globe disco?
- Since disco.
- Depuis le disco.
- All right, let's go to the disco. "
Devons fêter - Bien, allons au disco.
Shall I tell her... in what condition I found you at the disco?
Est-ce que je lui dirai dans quelle condition je t'ai trouvé au disco? Bourrée!
Oh! Sweetu, don't mind. We'll go to the disco... and there you won't have Ms. Square, Mummy!
Nous irons au disco... et là tu n'auras pas Mlle. la Boudeuse, maman!
The... disco is
Le...
My area!
Disco c'est... mon dada!
Disco Stu always gets down, baby.
Ceci explique cela.
I had no idea Disco Stu was so complex.
C'est quoi chéri?
- How you doin'? - talky thing, ain't ya?
Je déteste le disco, ça fait tellement longtemps que j'en parle, qu'on pense que je m'interesse qu'à cela.
[SIurps]
J'ignorais que Disco Stu était aussi complexe.
"it's the time to disco"
"c'est le moment de faire le disco"