English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dishonest

Dishonest translate French

680 parallel translation
We're obviously being dishonest.
Nous sommes de mauvaise foi, c'est évident.
What do you think she'd do if she found out about our dishonest plan?
Que pensez-vous qu'elle ferait si elle découvre notre plan malhonnête?
If I were dishonest, I could've swiped it all.
Selon vous, la victime aurait conservé 15 000 F? Oui.
It's dishonest.
Je veux pas mentir à ce point.
It's not dishonest.
- Une femme n'est jamais malhonnête avec un homme.
It's something quite distasteful. Something dishonest.
- Ca veut dire quelque chose qui ne va pas, de malhonnête.
- No, I don't. Because you're cheap, and you're dishonest.
Non, je n'en veux pas, car vous êtes malhonnête.
It's dishonest.
C'est malhonnête.
It would be dishonest to keep it.
Ce serait malhonnête de le garder.
Why, captain, that would be dishonest.
Voyons, capitaine, ce serait malhonnête.
That is dishonest!
Cela est malhonnête!
Marius, if you had always behaved honestly... When was I dishonest? One day a man came into this bar.
Marius, si tu t'étais toujours conduit en honnête homme... Qu'ai-je fait de malhonnête? Marius... Un jour, il est venu un homme dans ce bar.
I feel it would be dishonest to accept such a sacrifice.
Ce serait malhonnête d'accepter un sacrifice pareil.
'We want to be good, honest Rangers,'but the first shot out of the box, you pull a dishonest trick on us...'and send us out looking for rustlers and cows what ain't.
"On veut être de bons rangers honnêtes, " mais dès notre premier jour, vous nous jouez un mauvais tour " en nous envoyant courir après des voleurs invisibles.
- A bribe's a dishonest gift.
- Un cadeau malhonnête.
A person who accepts it knows that he must do something dishonest in return.
Qui l'accepte doit commettre une malhonnêteté.
So what's dishonest with giving presents before someone's nice to you?
Quoi de malhonnête à le faire, avant?
- Oh, no, Harvey, you're not... because you know you've been dishonest.
- Non. Car tu sais que tu as mal agi.
- Well, so were you dishonest.
- Vous aussi.
Yes, it's too bad he was dishonest.
Dommage qu'il soit malhonnête. Oh, oui.
Would it be dishonest if we went through his haversack?
Serait-ce malhonnête de fouiller son sac?
- Ain't it dishonest to keep it?
C'est malhonnête de garder la différence?
- Dishonest?
"Malhonnête"?
- He's dishonest. - Quiet.
- Il est vraiment malhonnête.
I've never been guilty of a dishonest act in my life.
Je n'ai jamais commis d'acte malhonnête de ma vie.
Till you rang that doorbell at Brennan's that night... you'd never done a dishonest thing in your life. Yeah.
- De moi?
I ask you all, do any of you consider Volpone a dishonest man?
- Quelqu'un connaît-il Volpone autre qu'en homme d'honneur?
Well, don't you think that was dishonest to your employer?
N'était-ce pas malhonnête envers votre employeur?
He was only trying to get money out of me for my lessons. Oh, he was terribly dishonest.
Il disait que je serai une grande danseuse pour que je prenne plus de cours.
It's Leo. We didn't wanna do nothing dishonest, honest.
C'est Leo, on ne voulait rien faire de malhonnête.
Things that are all right in peacetime - thrift and relaxation - that made many a fortune, but are plain dishonest in wartime.
Des choses appelées "épargne" et "détente" qui ont contribué à bâtir des fortunes, mais qui sont malhonnêtes en temps de guerre. Exact.
- That's right. - Our motto is "Business as usual", but we feel wartime ain't a usual time and business as usual is dishonest.
La devise de cette ville est "Les affaires comme d'ordinaire", mais nous pensons qu'être en guerre n'est pas ordinaire et que mener ses affaires comme d'ordinaire est mal.
Yet their own authors faithfully affirm... that the land Salic lies in Germany... between the floods of Sala and of Elbe... where Charles the Great, having subdued the Saxons, there left behind and settled certain French... who, holding in disdain the German women... for some dishonest manners of their life,
Mais leurs propres auteurs affirment justement que la terre salique est en Allemagne, entre les cours du Sala et de l'Elbe. C'est là que Charles le Grand réduisit les saxons, laissant derrière lui quelques Français établis, lesquels, dédaignant les femmes allemandes, en raison de leurs moeurs dissolues, émirent alors cette loi que la femme n'hériterait jamais sur la terre salique,
Did anyone ever tell you you have a dishonest face?
Vous a-t-on déjà dit que vous aviez un visage malhonnête?
To soak it full, you'll do anything that's ruthless, selfish, dishonest.
Pour l'imbiber, tu ferais n'importe quoi d'impitoyable, d'égoïste, de malhonnête.
Papa said if it doesn't hurt anybody, and if i  s not dishonest in your heart...
Papa dit que ce n'est pas malhonnête si dans son coeur...
On the testimony of a man squinting through his shutter, you've tried to show that Camrose is dishonest.
Sur le témoignage d'un homme qui regardait à travers les volets, tu as voulu démontrer que Camrose est malhonnête.
As a matter of fact, i made out an itemized expense account, just so you wouldn't think i was dishonest.
En fait, j'ai fait établir des factures détaillées pour que tu puisses vérifier.
That dog is dishonest.
Ce chien est malhonnête.
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
Il est méprisable, malhonnête, égoïste, fourbe, méchant...
That's what you get for being dishonest.
Voilà ce que c'est d'être malhonnête.
You know you are getting downright dishonest.
Là, t'es malhonnête.
Then there's my father, very bankrupt and slightly dishonest.
Ma jeune sœur de 17 ans doit être présentée à la Cour.
That would be dishonest!
ce serait de la malhonnêteté.
Is it not dishonest to choose that profession?
N'est-ce pas malhonnête de choisir cette profession? - Pourquoi?
And so, here and now I withdraw as a candidate for any office, not because I am honest, but because I am dishonest.
Donc, ici et maintenant, je retire ma candidature. non parce que je suis honnête, mais car je suis malhonnête.
Willie doesn't want to be treasurer either... if he has to associate with those dishonest people.
willie ne veut pas être trésorier... s'iI doit s'associer à des gens malhonnêtes.
Then two years on the Hong Kong-Macao run. What made you quit that outfit? The freight superintendent was dishonest.
Puis... 2 ans sur la traversée Hong Kong - Macao.
- You're dishonest.
Vous êtes malhonnête.
- Why, that's dishonest.
- C'est illégal.
I  s dishonest, tha  s what it is.
C'est malhonnête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]