Diver translate French
589 parallel translation
The boy, it develops, is born diver, the best we have ever had on the island.
Le jeune homme s'avère être un plongeur habile, le meilleur que nous n'ayons jamais eu parmi nous.
You've killed the diver.
Tu as tué le scaphandre.
I'll have to get myself a diver's suit.
Il me faut une tenue de plongée.
"Our actor was garbed from head to foot in black velvet tights, with black gloves and a black headpiece rather like a diver's helmet."
"L'acteur revêtait des collants de velours noirs, des gants noirs et un masque noir semblable à un masque de plongée."
Oh, George, imagine meeting a deep-sea diver here. of all places!
Ben, ça alors, j'aurais jamais pensé trouver un scaphandre ici!
Deep-sea diver? Yes.
Ce n'est pas un scaphandre.
The diver who went down to inspect the bottom of the ship came across the hull of another boat. A little sailboat.
Le plongeur qui a examiné la coque est tombé sur un autre petit bateau.
They sent a diver down.
Ils ont envoyé un plongeur.
The diver made another discovery.
Le plongeur a découvert autre chose.
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Quand j'étais enfant, du sommet d'un arbre j'ai dit à ma nurse :
Lieutenant, this is gonna look just like a diver's helmet.
Ca va ressembler à un casque de scaphandrier.
- Only because no diver will go down.
- Parce que personne ne veut plonger.
I will undertake to find an experienced diver... to show Mr. Tolliver the way.
Je vais chercher un plongeur expérimenté pour appuyer les dires de M. Tolliver.
You'll be a good diver some day, off the high board too.
Un jour, tu pourras plonger du grand plongeoir.
If I were a deep-sea diver, you'd be more considerate.
Ah, si j'étais scaphandrier, vous seriez plus prévenant.
Then a naturalist gave a lecture and you wanted to be the first female deep-sea diver.
Puis un naturaliste est intervenu... et tu as voulu être la première plongeuse sous-marine.
The diver who goes for them is a hero if he returns.
Le plongeur qui en sort vivant est un héros.
If I was at the bottom of a bar, some willing diver would have to bring me up.
Un trésor enfoui au fond d'un bar. Il faudrait qu'un beau scaphandrier me remonte!
An elderly diver who's easy to please.
Un scaphandrier un peu grisonnant, pas trop difficile!
When I was 16, I wanted to marry a deep-sea diver.
A 16 ans, je voulais épouser un scaphandrier.
Is your sister a deep-sea diver?
Ta sœur fait de la plongée sous-marine?
With Marcel, the seaman, who's a good diver.
Avec Marcel, un des marins, un tres bon plongeur.
How's the deepsea diver?
- Comment va le plongeur?
You're lucky. You have a champion skin diver here.
Mais je suis champion de pêche sous-marine.
- Diver in position. - Yeah, about time too.
- Plongeur en poste!
- Spare a penny for the diver, sir. Now, that's an idea.
Tant qu'il en descend plus!
Well, no. I haven't. Shirley, this is the world-famous mind reader and deep-sea diver, the great Mclver.
Shirley, voici le célèbre psychiatre, le grand McIver!
Do I look like a pearl diver?
- Ai-je l'air d'un pêcheur de perles?
And this is our diver, Jeff Clark.
Voici notre plongeur, Jeff Clark.
Oh, look, Miss Peters, I may be a dumb diver, but I got A in Arithmetic at P.S. 81.
Écoutez, Mme Peters, Je suis peut-être un simple plongeur, mais j'étais premier en maths au collège.
Usually, as a diver, I make 100 bucks a day.
Habituellement, comme plongeur, je me fais 100 dollars par jour.
Send the diver stage down.
Descendez la plate-forme.
Send down the diver's stage.
Envoyez la plate-forme au fond.
Like standing at a diver's rock.
Comme au bord du plongeoir.
- And Sonja's a brilliant diver.
- Et Sonja est une excellente plongeuse.
Is like a deep-sea diver. He mustn't be afraid to walk down Where it's dark and frightening,
Il ne doit pas avoir peur des grands fonds s'il veut découvrir un peu de vérité.
No, I'm a diver.
Non, je suis parachutiste.
That's true, but Magdalena would rather marry a lion tamer, or a sky-diver, than a small-town lawyer.
Magdalena préférerait épouser un docteur ou un parachutiste plutôt qu'un avocat de province.
The newspapers reported that he had drowned a fishing boat, dragged two young nuns into the ocean and swallowed a pearl diver.
Puis les journaux annoncèrent que "le Démon" avait coulé un chalutier, entraîné dans les flots deux jeunes religieuses et, comble d'horreur, dévoré un plongeur de fond...
I'm going to get rid of those bums and employ just one pearl diver.
Je chasse tous ces fainéants et à leur place j'engage un seul plongeur.
They said he must have been drowned, but he was far too good a diver for that.
On a prétendu qu'il s'était noyé, mais il était trop bon plongeur pour se noyer.
Nowadays any boat with a skin diver can do it.
- De nos jours, n'importe quel plongeur avec un bateau...
He was a shallow diver. One of the best, they tell me.
C'était un excellent plongeur.
- A friend of his, another diver. A man called Jackson.
- Jackson, un de ses amis plongeurs.
I'm the better diver. Oh, sure.
Je plonge dans une heure.
Then it still could not go deep because the diver then couldn't stand the pressure inside.
- Bien que je vous sorte d'affaire!
I hope, by supplying a series of different mixtures of oxygen and other gasses to a diver under pressure, to enable him to stay at much greater depths and so far possible for longer at a time without his having to spend many hours in slow decompression afterwards.
Mason n'en a plus les moyens. - Je ne vous comprends plus... - Vraiment?
Ever see a Polynesian Pearl Diver before?
Un "Pêcheur de perles polynésien"?
- Diver?
Chef de plongée?
Nice work, diver.
Bravo, Smart!
They're sending a diver down.
Un scaphandrier plonge encore.