English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Divers

Divers translate French

1,533 parallel translation
Good. - Come on in.
Tourbillons, lignes de grains, fronts et flux divers...
I was just running through various scenarios, you know... wild theories and stuff.
J'étais en train d'élaborer divers scénarios. Les théories les plus absurdes.
Maybe you should at least hear what I have to offer?
Etudiez au moins nos divers services.
Wanna stay and look at pictures of scuba divers?
Vous voulez rester voir quelques photos de plongeurs?
One hundred eighty-five dollars to the Salvation Army in clothing and items.
185 $ à l'Armée du Salut en objets divers.
The divers are working on it now.
Les plongeurs le recherchent.
Did the divers find the body?
Les plongeurs ne l'ont pas retrouvé?
Call a soft-News journalist!
Appelez les faits divers!
He was taken by these divers.
Il a été enlevé par des plongeurs.
Anyway, he swam out in the open water to this boat... and when he was out there, these divers appeared... and I tried to stop them, but the boat was too fast.
De toute façon, il a nagé à découvert jusqu'à un bateau et des plongeurs sont apparus. J'ai essayé de les en empêcher, mais le bateau était trop rapide alors on l'a suivi dans l'océan...
The Gestapo was looking for him for acts of sabotage.
La Gestapo / e recherchait pour divers actes de sabotage.
What do you make of this?
- Le manteau est un mélange chimique de divers éléments... - Que dites-vous de cela?
She picked the lock using a deck of rather risque playing cards.
Puis elle a escaladé les murs en utilisant un balai, une fourchette et divers sous-vêtements volés.
Why don't you just put that in the miscellaneous file for now?
Mets donc ceci dans le dossier "divers" pour l'instant, tu veux?
I'm known by many names, Mr. Quatermain.
On me connaît sous divers noms.
Deploy the divers beneath the city.
Déployez les plongeurs.
I tried several different places.
J'ai essayé à divers endroits mais...
... impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
... vous être fait passer pour un officier espagnol, pour un membre de l'Eglise d'Angleterre, sous de fausses couleurs, incendie, enlèvement, pillage, braconnage, brigandage, maraude, dépravation, dégradations, et troubles divers.
Well, we better call in some divers while we're at it.
Réclamons des plongeurs tant qu'on y est.
# # I don't know where we went wrong # # # # But the feeling's gone and I just can't get it back. # # # #
Il plaida coupable de divers délits fédéraux, dont une participation à la préparation des meurtres de Wonderland de la nuit du 1er juillet 1981, et condamné à 37 mois de prison.
But that's Carlson, and all its wonderful stores!
Mais c'est Carlston, et ses magasins divers et variés!
His family portrait could well be a poster for America's Most Wanted.
Son passé aurait pu remplir la page "faits divers".
I'd been a reporter for 25 years.
- J'ai été journaliste de faits divers pendant 25 ans.
So I laid it out : 3 marriages, career, 6,000 bottles of Scotch.
Ça fait que j'ai vidé mon sac : mes 3 mariages, ma carrière dans les faits divers, mes 6000 bouteilles de scotch.
But this young man seems to write with genuine feeling, I think.
.. où la personne qui est aimée est comparée aux fleurs.. .. et sa beauté, aux divers aspects de la nature.
antiseptics, iodine, peroxide, sundries,
antiseptiques, mercurochrome, eau oxygénée, divers,
Once the buddy systems are in the water, we're gonna have the guided divers.
Une fois tout ça fini.
Various indian intellectuals have criticized the missionaries for the poor reputation they are giving to the city... of Calcutta...
Divers intellectuels indiens ont critiqué les missionnaires pour la mauvaise image qu'ils donnent de la ville de Calcutta...
You can see the that the center was opened in the summer by divers.
Ce puits que vous voyez au centre a été ouvert par les plongeurs pour leur immersion.
We are so diverse, a law course, a math course, and a biology course.
On a des cursus si divers, du droit, des maths et de la biologie.
With his wide training and 20 secret missions into the North, he was placed in charge at Silmido.
Il a infiltré 20 fois le Nord et a subi divers entraînements spéciaux. L'unité de Silmido lui a donc été confiée.
Fuel, miscellaneous... and a ticket.
Essence, divers... et une amende.
Divers are all suited up, H. You sure you don't want me to go with them?
Vous voulez pas que je plonge, H.?
It's a bull shark, very aggressive. I've warned the divers to be careful.
C'est un requin taureau, très agressif.
The divers expanded their grid search by another 50 yards, but if they haven't found it by now, it's probably not there to find. / Okay.
Les plongeurs ont élargi la zone de 50 m. S'il n'y a rien, c'est qu'elle est ailleurs.
Funds all your treasure divers.
Il finance vos plongées.
Should I call off my divers?
. Je remonte mes plongeurs?
You got, uh, titanium dioxide, - various hydrocarbons...
Il y a aussi, euh, du dioxyde de titanium, divers hydrocarbures...
I'm sure Dana recalls from earlier visits that we keep a wide variety of swimwear for our guests.
Dana se souvient sûrement que nous gardons divers maillots pour nos invités.
The MDA is showing two symmetric 2-D circulations at different elevations right above us.
L'algorithme montre 2 circulations symétriques en 2 D à divers niveaux juste au-dessus de nous.
Tonight... you have the chance to see portions of this material, along with comments from various experts and leaders.
Ce soir... vous avez la chance de voir des parties de ce document, commentées par divers experts et leaders.
I mean, she wasn't a paranoid schizophrenic with a miscellaneous complex?
Je veux dire, ce n'était pas une schizophrénique paranoïaque avec un complexe divers?
But today you'll meet lots of people in various stages of the disease.
Oui, mais aujourd'hui vous rencontrerez plein de gens à divers stades de la maladie.
We investigate and catalog various phenomena.
Nous enquêtons sur divers phénomènes et les répertorions.
Captain, this is a very diverse group.
Capitaine, c'est un groupe très divers.
They are... - too diverse.
Ils sont... trop divers.
A diverse group, all registered to vote.
Un groupe divers... tous inscrits pour voter.
Well, through the testimony of various psychiatrists, some of whom have been treating Hoyt since he was 6 years old, I think I've been able to build a fairly solid case.
Grâce aux témoignages de divers psychiatres, dont certains ont soigné Hoyt depuis l'âge de 6 ans, j'ai pu constituer un dossier assez solide.
You do know that they supply you with a mattress at the dorm.
Un matelas qui a connu des décennies d'élèves dans divers états de propreté, certains sans pyjamas Ouais.
And Kate Armstrong?
Elle pouvait déjà voir divers niveaux d'ombres et lumières et a subi beaucoup d'opérations.
- Too diverse?
- Trop divers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]