Do i know you from somewhere translate French
45 parallel translation
- Hello, Priscilla. - Do I know you from somewhere? Yeah.
On se connaît?
Hey, do I know you from somewhere?
Hé, est-ce que je vous ai déjà vu quelque part?
- Do I know you from somewhere?
- On se connaît?
Do I know you from somewhere?
On se connaît?
Do I know you from somewhere?
Est-ce que je te connais?
I'm sorry. Do I know you from somewhere?
Je vous connais?
Do I know you from somewhere?
On se connaît, non?
Do I know you from somewhere?
Je vous connais?
- Do I know you from somewhere?
On se connaît?
Do I know you from somewhere?
On s'est déjà rencontrés?
Do I know you from somewhere?
Je t'ai déjà vue quelque part?
Do I know you from somewhere?
je vous ai déja vu quelque part?
Excuse me, Miss, you look so familiar. Do I know you from somewhere?
Excusez-moi, vous m'êtes familière.
- Hey, do I know you from somewhere?
- Vraiment? - On s'est déjà vus?
Do I know you from somewhere?
Est-ce qu'on se connaît?
Do I know you from somewhere?
Je te connais, non? Moi? Non.
Do I know you from somewhere?
Do I know you de quelque part?
Hi. Do I know you from somewhere?
Bonsoir, je vous connais?
- Hey, do I know you from somewhere?
- On se connaît, non?
Do I know you from somewhere?
On se connait?
Do I know you from somewhere?
Est ce qu'on se connait?
By the way, do I - - do I know you from somewhere?
Au fait, est-ce qu'on s'est déjà rencontrés?
Wait, do I know you from somewhere?
Attendez, je vous ai déjà vu quelque part?
- Do I know you from somewhere?
- On se serait pas déjà rencontrés?
- Do I know you from somewhere?
- Je vous connais?
- Do I know you from somewhere?
- Je t'ai déjà vue quelque part?
Do I know you from somewhere?
Je vous connais de quelque part?
Do I know you from somewhere?
On s'est déjà vu quelque part?
Do I know you from somewhere else?
On s'est déjà vu quelque part?
Do I know you from somewhere?
On s'est pas déjà vu?
Do I know you from somewhere?
Je te connais de quelque part? Non.
Do I know you from somewhere?
Je vous ai déjà vu quelque part?
Hey, do I know you from somewhere?
On ne s'est pas déjà vus?
OR, UH, " DO I KNOW YOU FROM SOMEWHERE? NO?
D'accord.
I don't normally do this, but I know you from somewhere and I just can't place it.
Ce n'est pas dans mon habitude, mais il me semble que je vous ai déjà rencontré.
do I... know you from somewhere?
Est-ce que... Est-ce que je vous connais?
Do I know you from somewhere?
On s'est déjà vus?
No, I do. I know you from somewhere.
Non, je t'ai déjà vu quelque part.