English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do you know what he said

Do you know what he said translate French

132 parallel translation
How do you know what he said?
Comment sais-tu ce qu " il a dit?
- Do you know what he said, Boze?
- Sais-tu ce qu'il disait, Boze?
Do you know what he said?
Vous savez ce qu'il a dit?
Do you know what he said?
Devinez ce qu'il a répondu?
And do you know what he said?
Et savez-vous ce qu'il a dit?
Hattie asked him if he considered the possibility of my running away with you, and do you know what he said?
Hattie lui a demandé s'il n'avait pas envisagé la possibilité que je parte avec vous. Et savez-vous ce qu'il a dit?
- Do you know what he said?
- Tu sais ce qu'il a dit? - Non.
How do you know what he said?
Comment sais-tu ce qu'il a dit?
Do you know what he said to me quietly?
Et savez-vous ce qu'il m'a dit?
Do you know what he said when he got back? "They're taking a lot of trouble over me." Feels bloody honored, he does.
Depuis qu'il a été jugé, il se sent vachement important.
Do you Know what he said at confession?
Tu sais ce qu'il a dit à la confession?
- And do you know what he said?
- Et vous savez ce qu'il a dit?
- Do you know what he said?
- Tu sais ce qu'il a répondu?
Do you know what he said to me?
Tu sais ce qu'il m'a répondu?
After I was nearly massacred by the wild Canadian hordes, do you know what he said to his son?
Après notre défaite... et après que... que ces Canadiens m'eurent à moitié tué... - Tu sais ce qu'il m'a dit?
- Do you know what he said?
- Tu sais ce qu'il a dit?
How do you know what he said in those three interrogations?
Comment savez-vous ce qu'il a dit?
Houdin was the greatest magician who ever lived. And do you know what he said?
Houdin était le roi des magiciens...
Do you know what he said last night?
Tu sais ce qu'il m'a dit cette nuit? !
Do you know what he said to me this morning?
Savez-vous ce qu'il m'a dit ce matin?
I just... I told him that I had been working on this series of pictures for three years. and do you know what he said?
Je leur ai dit que ie travaillais à cette série de tableaux depuis trois ans, et vous savez ce qu'ils ont répondu?
Do you know what he said?
Savez-vous ce qu'il a dit?
Do you know what he said... afterwards?
Et tu sais ce qu'il a dit? Après?
Do you know what he said to me? " Dad, does this woman has naked feet...
"Papa, d'après toi, cette femme a les pieds nus ou des chaussures?"
Do you know what he said?
Tu sais ce qu'il a dit?
- Do you know what he said? - I don't know.
Fallait écouter.
Then how do you know what he said?
Alors comment savez-vous ce qu'il a dit?
Do you know what he said?
Et tu sais qu'est-ce qu'il ose me dire?
Do you know what he said when I thanked him?
Vous savez ce qu'il a dit quand je l'ai remercié?
Do you know what he said to me once?
Un jour, il m'a dit :
How do you know what my father said to me before he...
Vous ne pouvez pas savoir ce que mon père m'a dit avant de...
Do you know what the doctor meant when he said he couldn't take it back... because he'd used it all up himself?
Savez-vous ce qu'il voulait dire, lorsqu'il affirmait que l'argent avait rempli son office? Non.
He said, "do you know what he's called?"
" Comment va-t-on les appeler?
And then do you know what he said?
Et que penses-tu qu'il a dit?
Do you want to know what he said to me that night... and all the other nights we were together?
Vous voulez savoir ce qu'il m'a dit cette nuit-là, ainsi que toutes les autres nuits passées ensemble?
He said it was from his grandmother... and you'd know what to do with it.
Pour M. Caulfield, monsieur. De la part de sa grand-mère... et il dit que vous saurez quoi en faire.
Do you know what you said to the prosecuting attorney when he asked for a writ of certiorari?
Vous savez ce que vous avez dit au procureur quand il a demande une ordonnance d'évocation?
He said, "Do you know what this means?"
II a dit : "Tu sais ce que ça signifie?"
Andy said "I won't do it, and you can't make me." Do you know what he did?
Andy a dit : "Je ne le ferai pas et tu ne peux pas m'y obliger!" Tu sais ce qu'il a fait?
How do you know that's what he said?
Comment le savez-vous?
Do you know what the butcher said when he dropped... the meat cleaver on his arm?
Sais-tu ce qu'a dit le boucher quand le couteau... sur son bras?
He said : " What do you know?
Il a dit : " Pourquoi pas?
Do you know what he said to me?
Et tu sais ce qu'il m'a dit?
You know, when I could feel your presence... and told me what to do, as "Close the door back" and other... he said in Spanish.
Tu vois, quand je sens ta présence... quand tu me dis de faire des trucs, comme "ferme la porte de derrière"... tu le dis en espagnol.
You don't happen to know what he meant when he said... he'll call you back later, do you? No.
Que voulait-il dire par "Je te rappelle"?
You know what he said? "You'lI do it so much better, you're a woman."
Tu sais ce qu'il a répondu? "Tu le feras mieux, tu es une femme."
Do you know what the last Xon said just before he died?
Savez-vous ce qu'a dit le dernier Xon agonisant?
- He has never said anything like this before. - I don't know what you're trying to do...
Il n'avait jamais rien dit de tel auparavant.
Do you know what he said?
T'as entendu?
Do you know what he said?
Vous savez ce qu'il m'a dit... Non!
I said every plaintiff has a duty, I mean, just like, you know, this... to do what he's supposed to do.
Chaque plaignant a le devoir... de faire ce qu'il doit faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]