Do you mind if i smoke translate French
83 parallel translation
Do you mind if I smoke? Jerry!
La cigarette ne vous dérange pas?
- Do you mind if I smoke a cigar? - Not at all. Of course not.
Vous permettez que j'allume un cigare?
Do you mind if I smoke?
Puis-je fumer?
- Do you mind if I smoke?
- Puis-je fumer?
- Do you mind if I smoke?
- Je peux fumer?
- Do you mind if I smoke? - Go ahead.
Vous permettez?
Do you mind if I smoke my pipe?
Ça vous ennuie que je fume ma pipe? Non, pas du tout.
- Do you mind if I smoke?
- Vous permettez que je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Ca ne vous dérange pas si je fume?
- Do you mind if I smoke?
– Vous permettez que je fume?
- Do you mind if I smoke a cigar?
- Ça te dérange si je fume un cigare?
- Do you mind if I smoke?
- Tu permets que je fume?
Do you mind if I smoke?
Vous permettez que je fume?
Well, sir. Do you mind if I smoke?
La fumée vous dérange?
- Do you mind if I smoke?
- Cela vous dérange si je fume?
Do you mind if I smoke?
Je peux fumer?
- Do you mind if I smoke?
- La fumée vous dérange?
Do you mind if I smoke?
- Excusez-moi, je peux fumer?
Madam, do you mind if I smoke one?
Madame, vous permettrez que j'en fume?
[Whispering] Well... i recently ended a relationship with this girl, and i was feeling kind of... lonely and... excuse me. Do you mind if i smoke?
Je sors d'une relation... et je me sentais plutôt seul et... pardon.
- Do you mind if I smoke?
- Ca vous ennuie si je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Ça vous dérange si je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Ca vous ennuie si je fume? - Non!
Do you mind if I smoke?
Ca vous dérange pas si je fume?
Do you mind if I smoke in the car?
Ça vous embête si je fume?
- Doctor, do you mind if I smoke?
Docteur, ça ne vous dérange pas si je fume?
Do you mind if I smoke?
Ça vous dérange si je fume?
Do you mind if I smoke?
Ça vous gêne, si je fume?
Do you mind if I smoke?
Ca ne vous dérange pas si je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Je peux fumer? N
Do you mind if I smoke a eucalyptus cigarette?
Ça vous dérange pas si j'allume une cigarette à l'eucalyptus?
Do you mind if I smoke?
Ça dérange si je fume?
Do you mind if I smoke in the car?
- Ça te dérange si je fume en voiture?
Do you mind if I smoke pot in here?
Ça dérange si je fume de l'herbe?
- Do you mind if I smoke?
Je peux fumer?
Do you mind if I smoke?
Ca ne te gêne pas si je fume?
Do you mind if I smoke?
- Je peux fumer?
You don't mind if I smoke, do you?
Je peux fumer?
Do you mind if I smoke?
Avez-vous objection à ce que je fume?
Sheriff, you don't mind if I smoke, do you?
Shérif, ça vous ennuie si je fume?
- You don't mind if I smoke, do you?
- ça vous gêne que je fume?
Do you mind if I eat whilst you smoke?
Tu veux bien que je mange pendant que tu fumes?
- You mind if we smoke up while we work? - Yes, I do.
- Ca vous dérange, une fumette au travail?
- You don't mind if I smoke, do you?
- Ça te dérange pas si je fume?
Do you mind if I bum a smoke?
- Vous auriez une clope?
You mind if I smoke? Yes, I do.
- Ça te gêne si je fume?
Do you er... mind if I smoke?
- Ça te dérange si je fume?
You don't mind if I smoke, do you?
- Ça vous embête pas que je fume?
Do you mind if I have a smoke out there?
Ca vous gène si j'en fume une dehors?
You don't mind if I smoke in the flat, do you?
Ça vous dérange pas que je fume ici?
You don't mind if I smoke, do you?
Ça ne te dérange pas si je fume?