Do you see what i see translate French
1,665 parallel translation
Do you see what I see?
Tu vois ce que je vois?
If the girl was here if you cooperate, I'll see what I can do.
Si la fille était ici, si vous coopérez, je verrai ce que je peux faire.
Sometimes, I see him the way you do, from the outside, wondering what he's doing, what he's thinking... and then I also find him... then I don't know why we just can't leave each other in peace... or just like each other, I don't know why I can't do that.
Des fois, je le vois, comme tu le vois, de l'extèrieur et je vois ce qu'il fait. Ce qu'il pense, et là, je le trouve aussi... Et là, je ne comprends pas pourquoi on n'arrive pas à se fiche la paix, où juste à bien s'aimer.
Yeah, I can... I can definitely see how you do what you do.
Je comprends maintenant comment vous arrivez à faire ce que vous faites.
Do you see what I'm saying?
Tu vois ce que je veux dire?
Do you see what I'm saying?
Tu vois?
Do you see what I'm saying?
Vous comprenez?
Do you want me to tell you what I see?
Tu veux que je te dise ce que je vois?
Thank you Lord I now see what i can do
Grâce à Dieu, j'ai vu ce que je devais faire.
Do you understand what I'm saying? When you look in her eyes, you see absolutely nothing. She's not there, do you understand?
Elle n'est pas là, vous comprenez?
So, what do you want to see now? I want to see a snow leopard with white spots.
- Tu veux voir quoi, maintenant?
Let me just say, with how your knee felt when I examined it and what I see on the scan with the things that you do well the reason that you're great is you can run and cut and hammer people
Laissez-moi vous dire qu'avec ce que j'ai senti en touchant le genou... et d'après ce que je vois sur la scanographie... Avec les choses que vous faites...
When you've been ignored as long as I, we'll see what you do to get noticed.
Quand tu auras été ignorée comme moi, on verra ta réaction.
if there is anything you need, let me know. I'll see what I can do to help.
Faites-moi savoir si vous avez besoin de quoi que ce soit, je ferai de mon mieux.
- l'll see what I can do. - Thank you.
- Je vais voir ce que je peux faire.
I talked to him, he's pretty excited to see you and he has very high expectations Ibrahim, I gave a good thought of what you told me and I'll do what you told me to, thank you
Je lui ai parlé, il est très enthousiaste de te voir et il a de grandes espérances Ibrahim, j'ai bien réfléchi à ce que tu m'as dis etje ferai ce que tu m'as dit, merci
Yeah, well, i'll see what i can do, but before you escape, we have one problem.
Ouais, et bien, je verrai ce que je peux faire, mais avant que vous ne vous échappiez, nous avons un problème.
I'll see you later, once i decide what i want to do.
Je vous verrai plus tard, une fois que j'aurai décidé quoi faire.
- I'll see what I can do for you.
- Je verrai ce que je peux faire.
Well, I hate to cancel my medical follow-up in Phoenix... but you give me the corporate checkbook, I'll see what I can do.
Je n'ai pas envie d'annuler mon suivi médical à Phoenix, mais si on me donne le chéquier, ça peut s'arranger.
Still, maybe I'll talk to sex crimes see what we can do about getting you on the books.
Peut-être que j'en parlerai quand même aux mœurs pour voir s'ils peuvent vous mettre dans leurs fichiers.
- I can't see. - What did you do?
- J'vois rien.
- Well, I will see what I can do about moving you into a quiet room.
- Je vais voir si je peux vous mettre au calme.
I see what you're trying to do. You're way off.
Je vois ce que tu essaies de faire et tu te plantes.
I want to do what's right and I really can't see straight now so I'm asking you as my big brother what I should do.
Je veux faire ce qu'il y a de bien et ne vois pas clairement en ce moment alors je te demande à toi mon grand frère ce que tu penses que je devrais faire.
You see, I respect what you do, Robert.
Tu vois, je respecte ce que tu fais, Robert.
What I'd like to do is send you out a couple times, see what kind of reaction we get.
J'aimerais vous envoyer à quelques castings et voir les réactions.
- Do you see what I have here in my hand?
Tu vois ce que j'ai dans la main?
What I'm going through at work... the first time you see what I do...
Ce par quoi je passe au boulot... La première fois que tu vois ce que je fais...
I've only been on the receiving end of that speech, so if you want advice on what to do now, I like to pretend I see someone stealing my car and just run out the door.
Mon discours s'arrête là, si tu veux des conseils sur ce qu'il faut faire maintenant, j'aimerais prétendre que je vois quelqu'un voler ma voiture et juste courir dehors.
Do you understand what I'm saying, do you see what's wrong? !
Ne voyez-vous pas ce qui cloche?
I mean, what do you see happening in the future?
Je veux dire... comment est-ce que tu vois l'avenir?
Do you see what I'm talking about?
Vous voyez ce que je veux dire?
Why don't I move the kids over there. You see what kind of parenting you do.
Les gosses emménageront chez toi et on verra comment tu t'en sors.
I'II see what I can do about getting you straightened out, opening up the books for you.
Je vais voir ce que je peux faire pour régler tout ça et te mettre dans le coup.
What if we do it off-the-cuff and I throw things at you and see how you respond?
Faisons un truc naturel. On filme vos réactions à ce que j'avance.
Now, do you see what I mean?
Maintenant, vous voyez ce que je veux dire?
I was supposed to help you. You wanted to see her, and I couldn't do what you asked.
J'étais censée t'aider, tu voulais la voir et je n'ai pas réussi
I just wanted to wait and see what you wanted us to do about it.
J'ai attendu exprès pour savoir ce que tu voulais qu'on fasse.
I wanna see what you kids can do!
Je veux voir ce que vous êtes capables de faire.
I cannot talk to anyone because noone understand me, what for? .. and if I go to see Jesus, I can talk until I am fed up and I come back relaxed a person that even though doesn't talk back... you think I am crazy...... to me that time that I express myself.I relax, what I can't do with anyone else
ne peux pas parler avec tout le monde parce que personne ne me comprend, et si je vais chez le Grand Puissant je lui parle et je reviens détendue si c'est une personne qui ne te répond pas.
The Ministry says you're too young to see what these curses do. I say different!
Le Ministère vous juge trop jeunes pour voir ça.
Sir, these dreams what I see, you don't think it's actually happening, do you?
Ces rêves, ce que je vois, vous ne pensez pas que ça arrive pour de vrai?
Do you wanna see what I'm doing?
Tu veux voir ce que je fais?
- You wanted to see what I do, right?
- Tu voulais voir ce que je fais?
I mean, what do I gotta do? Roy, don't you see it?
Mon Dieu.
And what I'd do, you see, is that... the people I was meeting, very important people.
Les gens avec qui j'avais rendez-vous, les gens très importants,
And I'll see what I can do about getting you a show.
J'essaierai d'organiser une exposition.
If you don't know, I don't see what we can do about it.
Bon bien, si tu sais pas ce qu'il y a, je vois pas ce qu'on peut faire, hein...
Maybe I see what you're trying to do for her, trying to help her,
Je vois ce que tu essaies de faire pour elle, tu essaies de l'aider,
Look, Kyra, I can't tell you what to do, but I look around and I see exactly how I don't wanna live.
J'ai pas à t'influencer. Mais je sais ce que je veux pas vivre.