Do you want to come translate French
1,853 parallel translation
Do you want to come for a walk with me?
Est-ce que tu veux venir te promener?
do you want to come?
Vous voulez venir?
So... do you want to come in for coffee?
Vous voulez rentrer prendre un café?
Do you want to come in? I could make some decaf.
Entre, je ferai du déca.
Do you want to come clean, Romeo, or should I read the card?
Voulez-vous avouer, Romeo, ou dois-je vous lire vos droits?
- Yeah, do you want to come in?
- Oui, je te fais visiter?
Do you want to come in for a minute?
Vous voulez entrer une minute?
Do you want to come over and have coffee?
Tu viens chez moi prendre un café?
Why do you want to come here?
Pourquoi voulez-vous venir ici?
Good. Do you want to come in?
- Pas en ce moment.
Do you want to come and watch?
Tu veux venir mater?
Do you want to come up?
Tu veux monter?
Do you want to come with us?
Voulez-vous venir avec nous?
Barney, do you want to come back to my place?
Barney, tu veux venir chez moi?
You two chuckleheads want to keep arguing religion, or do you want to come take a look at this?
Têtes de mules, vous voulez toujours vous engueuler sur la religion, ou vous voulez jeter un coup d'œil à ça?
Do you want to come up to the decks with me?
Tu veux venir mixer avec moi?
Do you want to come with me?
Tu veux venir?
- Do you want to come in? - No.
Tu veux entrer?
Do you want to come?
Je dois juste aller me changer d'abord.
Do you want to come to a slumber party At my house tonight?
Tu veux venir à une soirée-pyjama chez moi ce soir?
do you want to come in and read for me?
Ça t'intéresse de venir lire le script pour moi?
I'll be all right in a minute. - Do you want to come and see him?
Ca va aller.
- Do you want to come over?
Tu veux venir chez moi?
Do you want to come over?
Tu veux venir chez moi?
Do you want to come?
Ça te dit?
Do you want to come?
Tu veux venir?
Come on, shake man what you want to do?
Debout, mon pote. Tu fais quoi, là?
- Do you want me to come with you?
- Tu veux que j'aille avec toi?
I mean, what right do you have to come on Pamela's radio show and say whatever you want?
De quel droit oses-tu venir à l'émission de Pamela et dire tout ce que tu veux?
So when you take off your floaties and you want to do some real business, you come to me.
Alors quand t'auras enlevé tes brassards et que tu voudras faire du vrai business, tu viendras me trouver.
Well, do you want me to come with you and wait outside or -
Tu veux que je vienne et que j'attende dehors?
Do You Want To Come Inside?
Tu veux entrer?
* now that you're here * * i want you to know * Do you wanna... come upstairs?
Tu voudrais... monter?
- Do you want us to come over?
- Vous voulez que nous viennent?
Yeah, in my heart of hearts, I really did not want to come here, but... I realised that I was willing to do whatever it took because... I cannot get through to you at home.
Oui, tout au fond de moi, je ne voulais pas venir, mais... finalement, j'étais prête à faire le nécessaire parce que je n'arrive pas à te parler, à la maison.
Come out, You cowards, if you do not want to see her dead!
Sortez! Bande de lâches! Si vous ne voulez pas la voir mourrir!
But i do want to know why you decided to come back now.
Mais je veux savoir pourquoi tu as décidé de revenir maintenant.
- Do you want me to come with you?
Tu veux que je t'accompagne?
Do you want me to come?
Tu veux que je vienne?
if we decide not to do business with all the pigs in the world- - come on, nico, do you really want to work with him?
Si on décidait de ne pas traiter avec tous les cochons du monde... Tu veux vraiment bosser avec lui?
Do you want me to come by later and say hi to your mom?
Vous voulez que je passe plus tard, saluer votre mère?
Come on, don't do that, you don't want to do that.
Fais pas ça, tu ne veux pas faire ça.
Because I want you to come with me and fix those Jumpers like you said you were going to do two years ago.
Parce que je veux que tu viennes pour réparer ces Jumpers comme tu l'avais promis, il y a 2 ans.
Come on, Gibbs, do you really want to die?
Allez Gibbs, vous voulez vraiment mourir?
Now come now, you don't want to send your father away without a kiss, do you?
Tu ne veux pas congédier ton père sans un baiser?
Now you come and want to tell us what to do?
Tu veux nous dire quoi faire?
You want a free-for-all, go in yourself and take your chances or you let me do what I'm here to do and maybe people come out alive.
Tu veux une mêlée générale, vas-y toi-même et tente ta chance ou laisse-moi bosser et peut-être que des gens en sortiront vivant.
You don't want to do this. Come on.
Faites pas ça.
But don't come in too early'cause I got some material I want to do and I don't want you to cut me off this time.
Mais ne viens pas trop tôt parce que j'ai quelques trucs à faire et je ne veux pas que tu me coupes l'herbe sous le pied.
Do you want me to come help you find her?
Est-ce que tu veux que je vienne t'aider à la trouver?
So, do you want me to come over?
Alors? Tu veux que je vienne chez toi?