Does that ring any bells translate French
33 parallel translation
Does that ring any bells?
- ça ne te rappelle rien?
Does that ring any bells, or were you too wasted to remember that too?
Ça vous revient? Ou étiez-vous trop "fait" pour vous en souvenir?
Does that ring any bells?
Ça te rappelle quelque chose?
"Isaiah 14 : 21," does that ring any bells?
"Isaiah 14 : 21," ça vous parle?
Does that ring any bells to you?
Ça vous rappelle quelque chose?
Does that ring any bells?
Ca ne te rappelle pas quelque chose?
The Jenny Crank diet, does that ring any bells?
Le régime métamphétamines, ça vous dit quelque chose?
"Innocent until proven guilty", does that ring any bells?
"Innocent jusqu'à preuve du contraire", ça vous parle?
Does that ring any bells?
- Ça te dit quelque chose?
Does that ring any bells?
Vous vous en souvenez?
Does that ring any bells?
Tu te souviens?
Does that ring any bells?
Ça te dit quelque chose?
Does that ring any bells for you, hon?
Ça te rappelle quelque chose?
Does that ring any bells?
Ce nom vous dit-il quelque chose?
Jules, does that ring any bells with Jake?
Jules, est ce que çà dit quelque chose à Jake?
Cipriani, does that ring any bells?
Cipriani, ça te dit quelque chose?
Does that ring any bells?
Ça ne vous rappelle rien?
Does that ring any bells in your thick skull?
Est-ce que ça éveil quelque chose dans ton petit cerveau?
Does that ring any bells with you?
Ça te dit quelque chose?
Does that ring any bells?
Ça vous dit quelque chose?
Does that ring any bells?
Tu connais?
Does that ring any bells?
Ca vous rappelle quelque chose?
Does that ring any bells?
Ça ne te dit rien? - Oz.
Mmm, does that ring any bells, Mr. Kosca?
Mmm, est-ce que l'anneau de cloches, M. KOSCA?
Now, does that ring any bells today?
Ça vous rappelle quelque chose?
Does that ring any bells?
Ça vous dit quelque chose, ça?
Does that ring any bells with you?
Cela vous dit quelque chose?
Does that ring any bells?
Mais je voyais qu'ils disaient la vérité.
Does that ring any bells?
Ça vous rappelle quelque chose?
Does that ring any bells?
Ça vous dit rien?
Does that ring any bells?
Ca ne vous dit rien?
Does that ring any bells for you?
Ca m'a pris un an pour t'oublier.