English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't be like that

Don't be like that translate French

1,503 parallel translation
Don't be like that.
Ne fais plus ça.
Don't be like that.
Ne sois pas comme ça.
I don't know what the wind chill factor was, but it would be like - 80 or something like that.
La température avait baissé. Il devait faire moins 25 degrés.
Don't be like that!
Ne te comporte pas de la sorte!
- uhhhhh! Don't be like that about it!
Me réponds pas sur ce ton!
It's a lot like being the Pope in that way, except you don't have to be some old Catholic.
Tu es un peu comme le pape, en fait, sauf que tu n'as pas à être un vieux catholique.
If you're gonna be chaperoning my semi-formal need you to wear something that's moderately hip so I don't look like a freak associating with you.
Elle est plus jolie quand elle portée Essaie de t'en convaincre. Peut-être que tu pourrais te concentrer sur la raison de ta visite et te depecher de partir pour que je puisse travailler.
Because that would be taking love for granted, and I don't ever, ever want to take you for granted Claire... but I don't know, I guess I screwed that up like always.
Ce serait prendre l'amour pour acquis. Et je sais que rien n'est acquis avec toi. Je ne sais plus.
You're worried that I may be growing up too fast and you don't like it.
Tu t'inquiètes à l'idée que je grandisse trop vite. Ca ne te plaît pas.
I don't believe Audrey would knowingly be involved in anything like that.
Je ne crois pas qu'Audrey soit impliquée dans cette histoire.
I guess I don't really wanna be in a relationship like that.
Et je crois que je ne veux pas avoir ce genre de relation.
Disturbing fetishes aside, I owe you an apology for acting like a jackass, but I don't think that my son should be the one to pay for it.
Peu m'importe votre fétichisme, je m'excuse, j'ai été débile. Mon fils n'a pas à en subir les conséquences.
- Don't be like that.
Arrête.
Okay no, come on don't be like that okay?
Ne sois pas comme ça ok? Ecoute.
And if you don't like that, then we shouldn't be together.
Si ça te gêne, on n'a rien à faire ensemble.
- Don't be too impressed with that. Harvard gives those out like paper placemats.
Harvard les distribue comme des petits pains.
Now, they used to be pink and white jelly beans, but I ate all the white ones...'cause I know you don't like things that taste white.
A l'origine, ils étaient roses et blancs, mais j'ai mangé les blancs, sachant que tu n'aimes pas le goût du blanc.
- Don't be like that.
- Ne pas rester bien!
Come on. Don't be like that.
Allez, sois pas comme ça.
There's only one fellow who can handle a job like that, and, frankly he don't like to be disturbed.
y a qu'un gars pour un job pareil et, franchement, il aime pas être dérangé.
Don't be like that.
On a le temps.
Don't be like that, my dear Mathilde.
Tu as tort de le prendre comme ça, Mathilde.
I don't wanna be an annoying fan', anything like that but my boyfriend is such a huge fan.
Je ne veux pas vous embêter, mais mon copain est un fan absolu.
Come on, man, don't be like that.
Allez, mec, ne réagis pas ainsi.
Don't be silly. I didn't mean it like that. We haven't hung out in a while.
Non, je ne parlais pas de ca. Ca fait longtemps qu'on est pas sortie ensemble.
You don't have to be invited to a party like that.
Pas besoin d'invit pour ce type de soirée.
Don't be talking to her like that.
Ne lui parle pas sur ce ton.
I don't want to be bad with you or anything like that. But the countryside is just not my thing, you know?
- Je ne veux pas être méchante, mais la campagne, c'est pas mon truc.
- Now, I don't mean to be forward, Lu, but you should know by now that a full-figured girl like yourself
Sans vouloir être effronté, sachez qu'une fille pulpeuse comme vous
Like in this scene, he was supposed to say, "Don't be talkin''bout that."
Dans cette scène, il doit dire : "Me parle pas de ça."
Don't be like that.
- T'es chiant!
I decide that teaching my son he / she is alone, a traditional one and it cleans party to the American style of the people of the ones that they don't like to take care from the earth deles / delas to be invaded
C'est moi qui décide ce que je lui apprends. Ce n'est qu'un barbecue traditionnel 100 % américain. Certaines personnes n'apprécient pas cette invasion.
But don't you have to be like that to be good at that job?
Il faut être comme ça pour bien faire ce métier, non?
And seeing that I don't feel like hauling his sorry drunk ass in there with me... it's either going to be you or her.
Vu que je n'ai pas envie d'y aller avec cet ivrogne... ça va être toi ou elle.
Please don't be like that.
Attends, sois pas comme ça.
"You, on the other hand, understand that we are human beings " and don't want to be treated like shit. "
"mais on est aussi des êtres humains et on veut être traités comme tels."
You really don't wanna be around us like that.
Carrément infréquentables.
- don't be like that.
- Montre moi.
Don't be like that.
Ne fais pas ça.
Don't be like that. Can't you see?
Ne soyez pas ainsi, vous ne voyez pas?
The way your first marriage ended, I don " t know how you can be like that.
Vu comment ton premier mariage s'est terminé, ton attitude me déçoit.
Don't be like that.
Il ne faut pas dire ça.
Don't be like that!
Sois pas comme ça!
Don't be like that!
Ides!
You... don't be like that.
Ne... dis pas ça.
Don't be like that...
Ne sois pas comme ça...
I don't wanna be like that.
Je ne veux pas être comme ça.
Don't be like that.
Arrête tes bêtises.
Don't be like that I'm worried if you go alone
N'agis pas comme ça. Je m'en voudrais si tu y vas seule.
- Don't be like that
- Ne baisse pas les bras.
Don't be like that
Vous n'ête plus le même

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]