Don't come back here translate French
482 parallel translation
Don't you ever come back here.
Ne reviens jamais.
Now, listen, don't talk, and don't come back here.
Taisez-vous et ne revenez plus jamais.
And don't come back in here again.
Et ne t'avise pas de revenir.
Then one day I said, "Leave that girl or don't ever come back." It happened right here.
Un jour, j'ai dit : "Quitte cette femme ou ne reviens pas chez moi." Ça s'est passé ici.
Get out of here and don't ever come back.
Pars et ne reviens jamais.
Frank, I'm warnin'you, if Reynolds isn't dead within a half hour, don't come back here!
Je vous avertis, si Reynolds n'est pas mort dans 30 minutes, ne revenez pas!
Don't come back here!
Ne revenez plus ici.
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Si vous ne retrouvez pas votre soeur, vous pouvez toujours revenir ici.
The Nazis don't frighten him, but they frighten me, so... Dad thought maybe I'd better come back here to you.
Les nazis ne lui font pas peur, mais moi, ils m'effraient, alors papa a pensé qu'il valait mieux que je revienne ici.
Now get out of here and don't ever come back!
Sortez d'ici et ne revenez jamais!
Don't come back here ever.
Ne reviens jamais ici.
Don't leave us here. Wait! Come back!
Ne nous laissez pas!
Here's your 8 bucks, and you don't come back, see?
Voilà tes 8 dollars, que je ne te revoie plus.
He says if she don't come back... he's coming here tomorrow morning... bright and early and get her.
Si elle ne vient pas... demain matin... il viendra la chercher.
Don't come back here ever.
Ne reviens plus jamais.
Get out of here and don't come back till you find em. Savvy? Take Shawney with you.
Reviens quand tu les auras retrouvés, compris? Prends Shawny avec toi.
Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get their food and come all the way back here to eat it.
Comme ça, on n'a pas besoin d'aller se servir dans la salle-à-manger et de revenir manger ici.
I asked you to come here because I don't intend for you to go back to the house.
Je ne veux pas que tu reviennes à la maison
Listen, I don't have time to waste. I'll come back later. Look out, the police here is always aware.
j'ai pas le temps de m'occuper de toi Je reviendrai quand on sera à quai attention on va mouiller l'ancre fais gaffe à la chaîne ca peut être méchant
I don't want her to come back here.
Je ne veux pas qu'elle revienne ici.
Marry her! And rot! And don't ever come sneaking back here!
Épouse-la et pourrissez ensemble!
Don't come back here until you have settled this business.
Ne reviens pas me voir avant d'avoir réglé cette affaire.
Now beat it and don't come back here again.
Va-t'en et ne reviens jamais.
Now go home, and don't come back here till you learn how to behave yourself.
Rentre et ne reviens pas avant d'avoir appris des manières.
When I asked Mr. Wayne where Kyle Hadley was, he said, "I don't know, but he'd better not come back here tonight."
Quand j'ai demandé à Mr.Wayne où était Kyle Hadley il a dit "Je n'en sais rien mais il ferait mieux de ne pas revenir ici cette nuit."
Come back here! Don't be a fool!
- Fais pas l'idiot et viens!
Don't you ever try to come back here. Not next week, not next year, not ever.
N'essaie pas de revenir ici, ni dans un an ni jamais!
Don't ever come back here.
Ne reviens jamais ici.
Oh, no you don't. No, you don't. You come back here.
- Reviens ici.
And I don't want to come back here again.
Je ne veux pas avoir à revenir ici.
But don't come back here begging.
Mais ne viens pas mendier après!
Don't ever come back here!
Ne reviens jamais ici.
- No you don't, Grogan! Come back in here.
Oh non Grogan!
I don't need to come back here to be insulted, Mrs. Yates.
Je n'ai pas envie de revenir pour me faire insulter, Mme Yates.
You don't need to make excuses to get me to come back here again.
Pas besoin d'excuses pour me faire revenir ici.
Jan, don't... Come back here.
Jan, reviens ici!
And don't you ever come back here again... you teenage wolf!
Et ne remets pas les pieds ici. Espèce de loup adolescent!
Mr. Broderick, I want you to leave this apartment. And I don't ever want you to come back here again.
Je veux que vous partiez et que vous ne reveniez jamais ici.
And when you sober up don't come crawling back, because Roxie's had it up to here.
Et quand tu auras dessaoulé, inutile de me courir après, parce que j'en ai jusque-là.
I don't care how many times we have to come back here.
Pourtant nous reviendrons.
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Tu vas aller au toilettes des dames, te nettoyer Tu reviens ensuite, je t'emmenerais dîner!
Get out of here, and don't come back.
Et ne revenez lus!
Why don't you nip down to the shops, buy 10 bottles of Froony Green Eyewash... come back here as quickly as you can... and I'll pretend you had them all the time.
Courez donc acheter 10 flacons à votre épicier et je ferai mine de croire que vous les avez toujours eus.
I'm going to step out into the street... and if you don't come out in one minute... I will have to come back in here.
Je vais aller dans la rue... et si vous ne sortez pas derrière moi... je serai obligé de revenir vous chercher.
You go getting killed, don't come running back here.
Va te faire tuer et ne reviens pas te plaindre.
Don't come back here no more.
Retourne chez toi!
Well, then, you get them and don't come back here till you do.
Vas-y alors et ne reviens pas avant de les avoir trouvés.
And don't you come back here except for the grand mute sessions.
Ne revenez ici que pour les séances du Grand Muet.
All right. Don't come back here.
Ne remets plus les pieds ici.
Don't ever come back here again.
Ne reviens plus jamais ici.
Don't come back up here.
Ne revenez pas ici.
don't come back 153
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come out 46
don't come any closer 219
don't come here 44
don't come over 21
don't come near 26
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come out 46
don't come any closer 219
don't come here 44
don't come over 21
don't come near 26
don't come here again 16
don't come in here 53
don't come home 17
come back here 827
back here 146
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't come in here 53
don't come home 17
come back here 827
back here 146
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220